いつもお世話になっています。KOICHIです。さて、独占販売契約書のドラフトが出来ましたので確認して下さい。合意事項について修正が必要な点や追加項目があれば教えてください。なお本契約を締結するにあたって製品価格表の作成をお願いしたいと考えています。あなたの期待に応えるよう我々は全力でビジネスに取り組みます。これからも引き続き宜しくお願い致します。(追伸)月内に4XLと6XL他の製品を注文します。お忙しいところ恐れ入りますが、どうぞ宜しくお願い致します。
I always appreciate your support.This is KOICHI.Could you please take a look at a draft of contract for exclusive selling.And please let me know if there is any correction or additional category.Then at the point we make a final contraction,I would like you to make a price list.We are going to try our best for sure.I hope you will continue to support us.PS.I would order 4XL,6XL and the others in this month.I am sorry to take your time up,but I am looking forward to hearing from you.
最近buddypressでsnsを構築中なのだが、ユーザーに画像を頻繁に投稿してもらうようなsnsになるため、画像はs3で保存したいと思っている。そこでそんな感じのプラグインないかなーと探していたのだがいい感じのが見つからなかった。(むしろそんなプラグイン作ってくれという案件がfreelancer.comとかに結構あった)とりあえず表題のプラグインで画像をすべてs3に持っていけるように奮闘中。ここに似たようなことをやろうとしている人の投稿があった。
these days,I am making SNS site, using buddypress.I am thinking to save all the pictures s3,because I would like users to upload pictures often.Therefore I was looking for plugin something like fitting my thought,but I couldn't find any.(There was many topics on freelancer.com that ask for making plugin which I want)Now,I am trying to built the system to make all the pictures m3,using the plug I mentioned.There was a topic made by a person trying to do the same thing like me.
Thermal transmittance is probably not strongly influenced by the thermal conductivityof the materials. Differences in relative humidity, however, may result in different thermaltransmittance as increasing moisture regain increases thermal conductivity.The distribution between relative humidity and TIV of the physical knitted fabrics is shown in Fig.3. The thermal insulation value of clothing depends on the physical properties of the knitted fabrics, particularly their thickness, and the air space between the body and the knitted fabrics.Therfore, Fig.4 indicates the distribution between the space and the TIV in order tosuggest the effects of the air space on TIV.
熱伝達は素材の熱伝導にはたいして影響を受けないのでしょう。しかし、相対湿度はそれが高くなれば熱伝道に影響するように、熱伝達にも影響します。表3には相対湿度と自然のニット素材のTIVの関係を示しました。洋服の熱遮断性はニット素材の厚さなどの特性やニットと体の間の空間によります。そのため、表4ではTIV上の空間の影響を示すためにTIVと空間の関係を示しました。
Based on many properties relating to thermal conductivity, the relation to heat transfershowed that it was better to consider thermal transmittance reflecting the unit thicknessrather than thermal conductivity. The transport properties of knitted fabrics specimens are shown in Table 2.Fig.2 indicates the distribution between relative humidity and thermal transmittance in order to suggest the relation between the relative humidity and thermal transmittance. As indicated in Fig.2, the more relative humidity the more thermal transmittance, but a lesser increase was observed in thermal transmittance beyond 65%RH.As shown in Table 2, thermal transmittance of knitted fabrics showed 23.54 29.29W/m2・℃.
多くの熱伝導に関する特徴を考えると、熱の移動の関係は厚さによる熱移動の違いよりも熱伝導を考慮したほうが良いことを示している。編み物の素材見本における特徴は表2に示した。画像2は相対湿度と熱移動の関連性を提案するために、相対湿度と熱移動の関連を示している。画像2に示されたことを見ると、相対湿度が高いほど熱移動が高いことがわかるが、65%RHを超えると熱移動の増加は小さくなる。表2を見ると編み物の素材における熱移動は 23.54 29.29W/
商品説明分にはエコノミーやらノーカーボンなど書いているが、ブランドの欄にははっきりと"NIKE"と表示しているではないか。これはNIKE製造ではない。あなたは完全に嘘の表記をしている。送り返すにしても、偽物は税関で没収される可能性がある。日本の法律では偽物は公的機関で発見されたらすぐにその場で処分される。まず返金をお願いします。返金を確認してから送り返します。税関で没収されるリスクがあるからです。私が商品を送ってもらう時も先に代金をあなたにお支払いしました。
You said economy or no carbon on description,but you put "NIKE"as brand name section. This product is not made by NIKE.You told me lie.If I send you back,customs might take it.In Japan,if fake product is found,it will be taken away.Please pay me back first.I am going to send the product back whenever I check the money.The reason why I am asking you,because customs might take it.You shoud understand it,because I paid before you shipped.
ご連絡ありがとうございます。マニュアルは届きました。ありがとうございます。またガラスパネルの交換よろしくお願い致します。お待ちしております。
Thank you for your information.I received the manual.I appreciate about it.And I am looking forward to get the glass panel changed as well.Thank you.
Not a problem just send them back i Will give you your money back. Not a problem for the récord This are a replica i stated on the listing. Thanks----I will try to help you as much as I can, but I need to return to shoes to my provider so I can make the same claim you are making, hope you understand.
問題ありませんので、返金しますので送り返してください。履歴の問題ではありません。これは、私がリストに投稿したものの写しです。よろしくお願いします。できるだけあなたのことを考えたつもりですが、どうも靴を販売元に返さなければならないようです。それにともなっては、あなたと同じクレームをしなければなりません。ご了承ください。
We have been trying to contact you at (xxx) xxx-xxxx, but the line is always busy. The item can be shipped to you from Dean Dill and the item and will show up as Intimate Miracles/Dean Dill on your credit card statement...However, there is a concern because of the telephone, and we have not worked with you before, finance is asking for additional details. I'm sincerely sorry about this - as I work in marketing and I get frustrated with finance, but I also understand due to the high level of credit card fraud certain steps are required.Do you have any references for other magicians that I could use to help in this matter? If you are still interested in the item I can send you a credit card authorization form.
あなたとお話がしたくて(xxx) xxx-xxxxの電話番号に何度かかけているのですが、いつも通話中のようです。商品はDean Dillから発送することができ、クレジットカードの請求書には Intimate Miracles/Dean Dillと表記されると思います。しかし、あなたとの取引が初めてな上に、電話がつながらないので、ファイナンスが詳細を調べています。自分自身がマーケティングで働いていたことと、ファイナンスについて悩まされたことを考えるととても申し訳ないのですが、高い水準のクレジット取引ではこれらのステップが必要だと考えています。この問題を解決したいので、ほかのマジシャンで身元保証人になりそうな人はいませんか?もしまだ購入の希望があれば、クレジットカードの許可用フォームを送ります。
just got back from 5 night stay at Crown Bugibba. hotel is about 250m from main street and sea front. it is clean and located in quiet street. there is a hotel just opposite with outdoor entertainment but as it shuts down at 1130pm it is no propblem and we all slept well. the rooms are basic but clean and fresh towells provided daily. it isnt a hotel i would recommend if you are the type who spends a lot iof time in the place but was ideal forus as it was used as a base only.
Crown Bugibbaでの5泊の旅からちょうど帰ってきました。ホテルは海の目の前で、大通りから250メートルほど離れたところにありました。きれいで静かなところでした。ちょうど道をはさんで、屋外施設のついたホテルがあったのですが、11:30にはしまってしまったので、問題なく良く寝ることができました。ホテルは基本的なものでしたが、きれいなタオルがいつも用意されました。もしホテルでほとんどの時間を過ごすのであればお勧めできませんが、寝泊りをするだけならば十分に満足です。
the breakfast was simple but adequate and plentiful. staff very friendly and helpful. there is a bar located about 20metres up rthe road called Route 66 which is rum by a friendly Dutchman called Arnold. it is resonably priced and open from morning till very late. Just off the main square is Fat Harrys pub which has excellent entertainment on the weekends and serves fantastic food. the hotel basically does what it says on the tin. Dont expect champagne if you are only paying for lemonade
朝食はシンプルでしたが、とても満足の量でした。スタッフは親切でフレンドリーでした。Route 66という名前のバーが20メートルほど行ったところにあります。Arnoldさんというオランダ人が運営しています。朝から深夜まで開いていて、価格もお手ごろです。メインスクエアから少し行ったところにあるFat Harrys というパブは、週末のイベントとおいしい料理がお勧めです。ホテルは書かれていた以上のサービスはありません。レモネードを頼んでシャンペンが出てくるなんて言うことはないのですから。
With many of the companies with which we work we use to make forecasts even for all the year and, of course, this is part of our job.BUT, no one of these companies asks us for a fixed order for all the year!We pay to [ABC.com] an annual fee to be proud to be distributor in our Country.Our prices are always higher enough to impede us to be competitive compare to German Countries.In Italy we can’t see all over an important region like South Tyrol, because these customers can easily receive the goods from Austria and Germany with a lower prices. Now you ask us to make order in advance for all the year. Should we have some economic advantage?
私たちは関わってきた多くの会社とともに一年中計画を立て続けていました。もちろん、それが私たちの仕事なのですが。しかし、どの会社もその注文を1年中変えようとはしないのです。私たちはABC.comの会費を払い、この国の卸業者として自信をもっています。私たちの価格設定は、ドイツとの競争を避けるのには十分なだけ高くなっています。イタリアでは、南ティロルのような重要な地域が見られません。なぜならば、お客様たちはオーストリアやドイツから安く買ってしまうからです。今、あなたがたは、私たちに1年分の予約をするようにと言いますが、それにはなにか私たちの得になるようなことはあるのでしょうか。
私はONLINESTOREで買い物をしたいのですが日本のクレジットカードが使えないことはありますか?バスケットに入れてから手続きをしてもクレジットカード情報のページでエラーになってしまいます。購入方法とエラーも原因を教えていただくことは出来ますか?STONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITHWas £325.00Now £227.50 LULU-0231-836-109-105.jpg24K 表示 ダウンロード
I want to use ONLINESTORE,but I am wondering if I could use my Japanese credit card.After I put product in the shopping cart,it shows me error message on credit card information page.Could you tell me how can I buy,and why the error was occur?STONE VINTAGE SHOP MEDIUM EDITHWas £325.00Now £227.50LULU-0231-836-109-105.jpg24K show downroad
この写真は、水力発電所の発電小屋の跡地です。長野県にあります。今から50年前に発電所はなくなっています。この水力発電を今、復活させようとしています。出力は300Kw程度です。ここで発電した電力は、近隣に農業施設をつくり、そこで全て消費できるようにしたい考えです。電力会社に売るのではく、自家消費する。これからの農村にはなくてはならないシステムだと私は思います。
This is the picture of where hydroelectric power plant used to be.This is in Nagano prefecture.the power plant was closed 50years ago.Now,they are planning to restore the plant.The output is about 300KW.The plan is that the power made at the power plant is going to be used everything at agricultural facilities in the area.We are not selling the power to the power company,but we are using it ourselves.I think it is necessary system for agricultural village in the future.
早いご連絡ありがとうございました。先ほどのMyUSの画像は別の商品が入ってる箱ですからストーンヴィンテージショップミディアムエディスを入れる箱はまだ見つかっていません。HSN.comでストーンヴィンテージショップミディアムエディスを購入した場合はluluguinnessの箱に入ってくるのであれば購入します。
Thank you for your quick reply.The MyUS picture I send you just now is the box for another product,which mean we didn't find the box for Stone Vintage shop Medium edis.I would buy Stone Vintage shop Medium edis at HSN.com,if it is coming in luluguinness box.
昨日伝えたとおり、値引きの理由がライナーなしであることを明確にしなかった事で、私はあなたに交渉しています。あなたはそれを認めず、最初からライナーなしの商品を定価で売るつもりだったのですね。あなたは私にライナーをいくらで売るつもりなのですか?本来ならあなたは送料も含めてライナー20個を無料で私に提供するべきです。どうやらあなたとの交渉はこれ以上の発展が望めないと思うので、paypalに返金の異議申し立てをします。商品は返品するので、商品の送り先の住所を教えてください。
I am complaining that you didn't tell me it doesn't have liner,which I already told you yesterday.You don't recognize it.Did you plan to sell it without liner at the market price,didn't you?How much do you plan to sell me the liner?Properly thinking,you should send me 20 liners for free,of course shipping fee included.I don't think there is much point in talking with you,so I am asking Paypal for a refund.Could you please let me know your address,that way I could send them back?
お世話になっております。住所、郵便番号ともに、この内容で間違いはありません。今までもこの住所で、全く問題なく届いておりました。どうぞよろしくお願い致します。
I appreciate your concern.The information about my address and phone number is right.I use them all the time without any problem.thank you.
代金はpaypalでお支払いします。paypalアドレスはXです。また、商品の単価は65ドルになるとamirから聞いています。ご確認下さい。配達住所は以下の住所に変更して下さい。また、配送方法ですが、通関手続きと空港から配達場所への配送まで一括でお願い出来る方法に切り替えてもらえませんか?ご返信お待ちしております。
I am going to pay through paypal.My paypal address is X.I heard from amir that the price is $65 each.Please check it.And also,please change the sending address to following.Could you changing the shipping plan as well?I would like to ask you both customs brokerage and shipping to delivery address.I am looking forward your reply.thank you.
We too see an order for 10. See the following tracking for 4 packages with 2 each and one single shipment.Tracking Number: 1Z0R99W70352472502Status: In Transit - On Time Shipped or Billed On: 06/18/2012Scheduled Delivery Date: 06/22/2012Scheduled Delivery Time: By End Of DayType: PackageService: UPS GroundWeight: 8.00 LBSSaturday Delivery: NO
私たちも10の注文を見ました。下の追跡番号は各2個の4パッケージと1個のパッケージの発送に関するものです。追跡番号:1Z0R99W70352472502 状態:運送中 発送日もしくは支払日:2012年6月18日 配送予定:2012年6月22日 配達時間:夕方 荷物のタイプ:UPS 重さ8ポンド 土曜配達:なし
International Silver does now own this brand. According to what I find, Chalfonte came into existence in 1926. It's possible that was based on an earlier pattern made by Wm Rogers.According to my reference books, the star and eagle along with the name of Wm Rogers were used at least until 1895. It was licensed to Simpson, Hall, Miller & Co. to use until 1895. At that time, it was used on silver plate pieces. Earlier in its life, it had been used on coin silver pieces. You may want to take this set by an estate silver shop or high end auction house to see which construction it is. If it's silver plate, its value is not great. Coin silver could be more valuable because of the silver content and historical value.
インターナショナルシルバーは今では独自のブランドになっています。Chalfonteは1926年から存在しているようです。Wm Rogersの作ったパターンに基づいているのでしょう。参考文献によると、Wm Rogersの作ったとされる星やわしのパターンは1895年ごろまでは使われていたようです。これらは1895年まで Simpson, Hall, Miller & Co.に使用許可がありました。そのころ、銀のプレートに使われていました。初期はコインの銀に使われてきました。もしかしたら、このセットを銀の買取業者やオークションに持っていってその構造がいかなるものかを調べようと思うかもしれません。それが銀であれば、そんなに価値はありません。コインの銀でしたら、銀の含有量や歴史的な価値によってもう少し価値があるかもしれません。
お願いしていた見積もりはどうなりましたか?在庫が切れそうなので、出来るだけ早く商品が欲しいです。
How was the estimat I asked you?Our stock has run low ,do I would like to get it as soon as possible.