Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 早いご連絡ありがとうございました。 先ほどのMyUSの画像は別の商品が入ってる箱ですからストーンヴィンテージショップミディアムエディスを入れる箱はまだ見...

この日本語から英語への翻訳依頼は sweetshino さん violet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 7分 です。

kanakonagaiによる依頼 2012/06/22 22:37:20 閲覧 1157回
残り時間: 終了

早いご連絡ありがとうございました。

先ほどのMyUSの画像は別の商品が入ってる箱ですからストーンヴィンテージショップミディアムエディスを入れる箱はまだ見つかっていません。

HSN.comでストーンヴィンテージショップミディアムエディスを購入した場合はluluguinnessの箱に入ってくるのであれば購入します。

sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 23:33:35に投稿されました
Thank you for your prompt response.

Since the image of the box showed on MyUS got already something in, I still need to find a box to put Stone Vintage Shop Medium Edith.

I would like to purchase the Stone Vintage Medium Edith if it comes in luluguinness box when I buy it from HSN.com.
violet
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/06/22 23:43:52に投稿されました
Thank you for your quick reply.
The MyUS picture I send you just now is the box for another product,which mean we didn't find the box for Stone Vintage shop Medium edis.
I would buy Stone Vintage shop Medium edis at HSN.com,if it is coming in luluguinness box.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。