Conyacサービス終了のお知らせ

Verdiana Pinti (verdi313) 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 女性
イタリア
イタリア語 (ネイティブ) フランス語 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
verdi313 英語 → フランス語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

Since I would like to become a PhD student of Prof. Bob, I contacted him. He then agreed to supervise me. So, I would like to apply for a PhD student position at your university. According to the following webpage, I need to contact you regarding this issue.
---
Bob's CV
1990-now PhD student at XX Univ. I have been taking a leave of absence since 2014
1988-1990 Master's student at XX Univ. I withdrew myself
1983-1988 Undergraduate student- Though the duration of undergraduate study is 4
year, I skipped the final year and enrolled in the graduate school directly at the end of my 3rd
year. So I do not have a bachelor's degree
Employment
1990 Research assistant at XX Univ.
1991 Teaching assistant for the course "Algebra"

翻訳

Vu que je voudrais devenir un doctorant du professeur Bob, je l'ai contacté. Il a ensuite accepté de me surveiller. Donc, je voudrais faire une demande pour un poste de doctorant à votre université. Selon la page Web suivante , je dois vous contacter au sujet de cette question.
---
Le CV de Bob
1990 - aujourd'hui doctorant au XX Univ. J'ai pris un congé depuis 2014
1988-1990 élève du Master au XX Univ. Je me suis retiré
1983-1988 étudiants de premier cycle - Bien que la durée des études de premier cycle est de 4 année,
J'ai sauté la dernière année et je me suis inscrits à l'école d'études supérieures directement à la fin de mon 3e
années. Donc, je n'ai pas un baccalauréat
Emploi
1990 Assistante de recherche au XX Univ.
1991 Assistant d'enseignement pour le cours "Algèbre"

verdi313 英語 → フランス語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

Hello,
Thank you for your message.

Have you played on Japanese console?
As described on item note, this game could not be run on other than Japanese console.

Item note:



If the game has defective with the Japanese console, we would like to refund soon.
In this case, please send us proof picture and details about it.

However, if you use other console, we cannot refund and this return reason is responsibility of buyer.
If you allow in our return policy for a different console listed below, please return to us.


Regarding a return Policy for a different console:
As described on our item note, video games which we sell on Amazon is only for Japanese console and in Japanese.

翻訳

Bonjour,
Merci pour votre message .

Avez-vous utilisez une console japonaise ?
Comme décrit sur ​​la note d'object, ce jeu ne peut pas être exécuté que sur des consoles japonais.

Note d'objet:


Si le jeu marche défectueusement avec la console japonaise , nous vous accorderons un remboursement bientôt.
Dans ce cas , nous envoyez-nous une preuve photo et les détails à ce sujet s'il vous plaît .

Toutefois , si vous utilisez autre console, nous vous ne pouvons pas rembourser parce que dans ce cas la responsabilité c'est à l'acheteur .
Si vous vous conformé à notre politique de retour pour une autre console ci-dessous , retournez-nous s'il vous plaît.


En ce qui concerne une politique de retour pour une autre console :
Comme décrit sur ​​notre note d'objet, les jeux vidéo que nous vendons sur Amazon sont seulement pour des consoles japonaises et en japonais.

verdi313 英語 → フランス語 ★★★☆☆ 3.0
原文

If a buyer would like to return a video game because of the console and the language issues, this return reason will be responsible for the buyer.
In this case, we will only refund 50% of its product price.

*We can't refund original shipping cost.
*After we checked the status of your items then we will refund.
*We aren't responsible for return shipping cost.
*If the brand new products package has opened, we will able to only 50% refund.
*We can accept return request within 30 days after purchased.

Please ship your item to our return address in the following.
Return address:


After you shipped your item, please tell us.
If you have any questions please feel free to ask us anything.

Thank you.

翻訳

Si un acheteur souhaite retourner un jeu vidéo en raison de la console et des questions linguistiques , cette retour sera responsable à l'acheteur .
Dans ce cas , nous vous rembourserons seulement le 50 % de son prix.

* Nous ne pouvons pas rembourser le coût d'expédition original.
* Nous vous rembourserons seulement après avoir vérifié l'état de vos articles.
* Nous ne sommes pas responsables des frais de transport de retour .
* Si le paquet des produits a été ouvert, nous poudriouns vous rembourser seulement au 50%.
* Nous pouvons accepter les demandes de retour entre 30 jours après l'achat .

S'il vous plaît, expédiez votre article à notre adresse de retour suivante.
Adresse de retour :


Après avoir expédié votre article , informez-nous s'il vous plaît.
Si vous avez des questions ne hésitez pas à nous les poser.

Merci.