Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からフランス語への翻訳依頼] I hear the song of the wind. I hear the whisper of the fairies and I hear th...

この英語からフランス語への翻訳依頼は "" のトピックと関連があります。 amarone95 さん verdi313 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 13分 です。

yuko3による依頼 2015/07/05 19:45:33 閲覧 4370回
残り時間: 終了

I hear the song of the wind.
I hear the whisper of the fairies
and I hear the souls of everyone I meet.
The bells of happiness shower down
Forever and ever.

verdi313
評価 44
翻訳 / フランス語
- 2015/07/05 22:58:21に投稿されました
Je entends le chant du vent.
Je entends le murmure des fées
et je entends les âmes de tous ceux que je rencontre.
Les cloches de bonheur douche bas
Toujours et à jamais.
yuko3さんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.0/1
amarone95
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2015/07/05 20:37:07に投稿されました
J'ecoute le son du vent.
J'ecoute le chuchotement des fées
et j'ecoute l'âme de tout le monde j'ai rencontré.
Les sonnettes de bonheur se continuent á tinter
Pour toujours et toujours.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。