george ieropoulosD. Gounari 21THESSALONIKIGR-54622
ジョージ ユーロポロスディー グナリ 21テッサロキニギリシャ 54622
This is a one dollar bill from 1995 with the back printed on part of the front.
この1995年に刷られた一ドルは表に裏面の一部が印刷されている。
Just waiting on the 10.5s I have the other two now. Can I replace the 10.5 with a 8 or 9?
10.5のやつを待っています。他の2つはあります。10.5を8か9に交換してくれませんか。
RARE, NOMURA, ROBOTANK- Z ,NEAR MINT BODY IN BOX. THE TIN LITHO ON THIS TOY IS AMAZING! NO SCRATCHES, NO DENTS, HAS BOTH ANTENNAS, CLEAR DOME EXCELLENT....BOX IS ALSO VERY GOOD CONDITION WITH MINOR WEAR (SEE PIX) I PUT BATTERIES IN THIS TOY AND IT RAN FOR ABOUT 10 SECONDS THEN STOPPED. I SUSPECT A SIMPLE FIX LOOSE WIRE BUT AS I AM NO TOY FIX-IT TYPE I THOUGHT I'D LEAVE THAT TO BETTER HANDS. SO I AM SELLING IT AS NON-WORKING IN THIS AUCTION. YOU CAN FIND A SIMILAR ONE ON U-TUBE TO SEE JUST HOW MUCH FUN THIS RARE ROBOT IS TO RUN. NO RETURNS ON THIS AUCTION SO PLEASE ASK ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE BEFORE BIDDING. USA ONLY PLEASE. IT WILL COME INSURED AND SIGNED FOR...
めずらしい野村のロボタンク-Zはほぼ完璧な状態で箱に入っています。このおもちゃのブリキ石版はすばらしいです。傷はありません。くぼみなし。両方にアンテナあり。ドームは綺麗な状態です。箱も少しの傷をのぞいて完璧な状態にあります。写真を見てください。バッテリーをこのおもちゃに入れて動かしてみたら十秒で止まりました。ワイヤーを締める簡単な修理が必要とは思いますが壊れたらアレなので私はよくわからないので手をつけていません。このおもちゃは動かないものとしてオークションします。Youtubeでこのこもちゃがどんな感じで楽しく動くのか確認することができます。返品は受け付けませんのでなにか質問がありましたら入札前に質問してください。アメリカ国内でお願いします。保険と要サインで発送します。
Take drinking games to another level with this high speed spirit delivery system. Want a shot that goes straight to the head? Try the Alcohol Shot Gun – fill the cartridge with the spirit of your choice, aim and shoot for an intense booze experience.Ideal for stag and hen nights, parties or any time when no one needs to drive. The Alcohol Shot gun can be filled with up to 1 ½ oz of vodka, whiskey, gin, or virtually any spirit, which can then be shot out at high speed into the drinker's mouth.Half the fun is catching as much as you can, so it may get messy!* High speed spirit delivery system* Perfect for drinking games* fill with up to 1 ½ oz of the tipple of your choice
別次元のスピードでアルコールが回る酒飲みゲーム。頭にガツンと来るいっぱいはいかが?Alcohol Shot Gun Âを試してみてくれ。カートリッジにお気に入りを注いで、狙って、撃って、強烈な体験をしてくれ。パーティーや誰も運転する必要がないとき最低だ。このアルコールショットガンは最大で1 ½ oz (一つのカートリッジと0.5オンス)のウォッカ、ウィスキー、ジン、何でも注入できる。ハイスピードで口に噴射もできる。楽しみの半分は、どのくらいそのショットを飲めるかということ。つまり散らかってしまうかもしれない。ハイスピードなショットシステム飲み会ゲーム最適最大1 ½ oz (一つのカートリッジと0.5オンス)で好きな酒を選べます。
george ieropoulos -名前D. Gounari 21 -ストリート名THESSALONIKI -建物名もしくは都市の名前GR -国名または州-54622 ー郵便番号
4: I would like to make it clear that Ebay's return policy rules are also strict.The buyer returns the items at his expense to the seller.As soon as the seller receives the items in their original condition the seller is obliged to refund the purchase value and the original shipping cost.I will do the same for u (even though in our case u are wrong and I am right).
厳しいeBayの返品ポリシーを明確にしたい。落札者は商品を落札者の負担で返送しなければなりません。出品者が元の状態で商品を受け取ったらすぐに、出品者は商品代金と元の送料を返金しなくてはいけません。私はポリシーにそってあなたに対応しました。(この場合私は正しくて、あなたが間違ってるにもかかわらず)
5: You will return the items in their original condition to me and as soon as I receive them I will refund the purchase value and the original shipping cost.I don't want anybody to be unhappy and I always keep my word.However I will not tolerate any threats, any blackmails for leaving negative feedback, and any attempt to abuse Ebay's return policy or to harm my reputation.U are free to open a case with Ebay. In this case I will prove my right. The outcome will be exactly the same (you will be ordered to return the items in their original condition to me and as soon as I receive them I will have to refund the purchase value and the original shipping cost), but it will take much longer.
5:あなたが元の状態で商品を私に返送し、受け取ったらすぐに商品代金と元の送料を返金します。私は誰も不幸にはなって欲しくないです。いつもそれを肝に銘じています。しかしながら、脅威やネガティブなフィードバックを残す脅迫、そしてeBayのリターンポリシーに反すること、または私の評判を下げること。これらに対して我慢することはできません。eBayに報告するのはあなたの勝手です。しかし今回の場合、私が正しいということは明らか。結果(あなたは商品を元の状態で返品することを言われるでしょう。そして私が受け取ったらあなたに返金する。)は変わることはないでしょうが、報告することによって返金は遅れることになるでしょう。
6: To save us both time and money please proceed with the return of the items as soon as possible. As soon as I receive them I will refund the purchase value and the original shipping cost through your paypal account.Hope we can solve this issue in an amicable way.
6:両者の時間とお金を節約するために、すぐに返品作業に入ってください。荷物を受け取り次第すぐに商品代金と元の送料をPayPal経由で返金します。私はこの問題が友好的に解決することを望んでいます。
1.. Hi.U asked about the material of the forks AFTER u had purchased them. U should have done it BEFORE the purchase, if u had any doubts...I replied that they were silverplate as explicitly stated in my description and in the headline of the auction.
1.. こんにちは。あなたはフォークを購入後にその素材について質問してきました。もし何かあるのでしたら購入前に質問するべきです。私はフォークは銀メッキであることを説明欄と見出しにて明記しています。
2.. U could have asked me to cancel the transaction, to save us both the trouble.Instead, u went on with the transaction even though I had told u that they were SILVERPLATED.How on earth did u believe that I was selling goldplated items?I don't like unpleasant surprises, so I always describe the items I sell in total honesty.
2.. トラブル回避のためあなたは注文のキャンセルを申し出ることができた。しかしながら、あなたは私が個の商品が銀メッキであることを伝えたにも関わらず注文を進めました。一体どうしたら私が金メッキの商品を売っていと理解できるのか?わたしはこのようなトラブルを避けるために、いつも正直に商品について明記しています。
I didn't get it mate..
理解出来ないよ、バディー(友達にむけて)
The timepiece features a high quality Swiss made high precision 3 jewel Quartz Movement (ETA caliber F06.111) designed to withstand high G-forces and has a magnetic resistance of 1500 A/m. It has a end of battery life indicator feature as well. The watch is water resistant to 6 ATM (196 Ft) but is not a diving watch so continuous water immersion is not recommended. It is designed for maintaining accuracy at high altitude to 35,000 FT without compensating pressurization. This is the authentic 1st quality military item and not the commercial, military style "Navy Seals" watch available to the general public marketed by Luminox nor the watches manufactured by MB-Microtec (Mil-W-46374F copies).
この時計は高品質かつ高精度でスイス産の宝石付きクオーツ時計で、強い重力や1500A/mの磁力に耐えることができます。この時計にはバッテリー容量のメーターも備えています。この時計の耐水性は6 ATM (196 Ft) ですが、ダイビング用ではありませんので水中での連続使用は控えてください。加圧なしの35,000 FTもの高所での正確さを保つようにも設計されています。これは正真正銘、一番品質が高いミリタリー時計と言えます。商品ではないので"Navy Seals" スタイルの軍隊時計はLuminoxによって一般市場で販売もしくはMB-Microtec (Mil-W-46374F copies)にで製造されていません。
This is the newest U.S. Military Pilot/Navigator's Watch by Marathon (MIL-PRF-46374G specification). 42x46 mm. This is a current issue watch (manufactured in December 2010), USAF and USN, Tritium Tracer (Glass Tubes) Navigational Wristwatch that glows 20 times brighter than an ordinary luminous watch. This type of watch is current government issue to elite military, special operations and law enforcement units such as FBI and United States Marshals Service. The design and reliability is the same as the legendary Navigator watch produced by Marathon in various forms since the late 1980s and features a date window as well as red tipped seconds hand.
これはMarathonによるアメリカ軍の最新パイロット、ナビゲーター用時計です。これは現在の最新時計(2010年12月に製造)でアメリカ空軍 と アメリカ海軍に作られました, 一般的な夜光時計の二十倍光るTritium Tracer (Glass Tubes)航行リストウォッチです。この機種は政府によってエリート軍人、特別なオペレーター、FBIやUSマーシャルサービスに配布されます。このデザインと信頼性は1980年以来の様々なモデルを出してきた伝統的なMarathonから変わらず、そして日付窓とともに赤い先端の秒針が備え付けられています。
New in box with DATE Function on dial"U.S. GOVERNMENT" Markings on dial and backSwiss Made - New Government (GSA) Contract w/ new ETA 3 jewel movementActual US Military issue! Not Luminox, Traser or Microtec commercial watchLatest December 2010 production -- Factory Fresh!
未開封の日付機能付き文字盤"U.S. GOVERNMENT"が文字盤と裏面に刻印スイス産ーGSAの新しい3つのジュエリームーブメントアメリカ軍認定。ルミノックスやトレジャーやマイクロテックの時計ではない最新の2010年12月の時計--製造したばかり
Chateau Mouton Rothschild 1995 Display Prop MIB
シャトームートンロスチャイルド1995は見本として展示します
The nomadic Yavapai or “People of the Sun" once occupied much of central Arizona. Yavapai women specialized in basketry, with some items woven tightly enough to hold water. The vivid pattern reflects the intricate Yavapai art of basketry. Now in a blue as brilliant as a cloudless Southwest desert sky.
遊牧民のヤヴァパイ族はかつてセントラルアリゾナを占拠した。ヤヴァパイ族の女性はかご細工が得意で、水を運びのに十分な強度を持つかごを作ることもある。この鮮やかな模様は複雑なヤヴァパイ族のかご細工を反映している。雲ひとつない鮮やかな南西砂漠の空のごとく青い。
Why didn't you email us first? What is wrong with it? Could you please post a few pictures of the item. Was the shipping carton damaged in any way? Please respond ASAP. Thank you.
なぜ最初にメールしてこないのですか?どうしたのでしょうか?商品の写真数枚を送ってくれませんか?カートンに破損があったのですか?すぐにお知らせください。お待ちしております。
Sunbridge Invests In Japanese Start-ups Wondershake and MidokuraSunbridge, a Tokyo- and Sunnyvale-based tech incubator/VC firm founded by Oracle Japan’s former president Allen Miner, unveiled on Friday that it has invested in two Japanese start-ups, Wondershake and Midokura. The firm has not disclosed exactly how much it has invested, but some news media including CNET Japan report it was several million yen for each.
日本のSunbridge InvestsがWondershakeとMidokuraを立ち上げた。Sunbridgeは東京とSunnyvaleに拠点を置く、元日本オラクル社長Allen Minerによって設立されたテクノロジー事業支援会社で、金曜日にWondershakeとMidokuraに投資することを明らかにした。この会社はどのくらい投資したか正確な額を公表していないが、CNET Japanなどのメディアによると一社に数百万であったもようである。
Wondershake won the grand prix at TechCrunch Japan’s start-up pitch event in April, where Allen Miner severed as the chair of judges. The start-up raised funds from Cyber Agent Ventures on the same day. Now the Wondershake team has moved to San Francisco and are working on registration as a US company.Sunbridege will invest in a form of convertible notes to avoid increasing the valuation with the investment, and make it easier for the start-up to get additional fundraising from potential US investors in the future. (Refer to our previous article for more on Wondershake)
WondershakeはAllen Miner が審査長を務めたTechCrunch Japanの起業イベントで四月に賞(grand prix)を受賞している。この会社は同じ日にCyber Agent Venturesからも資金を得ている。Wondershakeチームはサンフランシスコに移転しておりアメリカ企業として登録しようとしている。Sunbridgeは投資による評価上昇をさけるため転換社債に投資するだろう。それにより将来的にアメリカ人投資家からのさらなる資金調達を容易にするであろう。