[英語から日本語への翻訳依頼] めずらしい野村のロボタンク-Zはほぼ完璧な状態で箱に入っています。このおもちゃのブリキ石版はすばらしいです。傷はありません。くぼみなし。両方にアンテナあり...

この英語から日本語への翻訳依頼は vaioha さん yukikaze さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 673文字

afayk604による依頼 2011/12/24 11:39:14 閲覧 1883回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

RARE, NOMURA, ROBOTANK- Z ,NEAR MINT BODY IN BOX. THE TIN LITHO ON THIS TOY IS AMAZING! NO SCRATCHES, NO DENTS, HAS BOTH ANTENNAS, CLEAR DOME EXCELLENT....BOX IS ALSO VERY GOOD CONDITION WITH MINOR WEAR (SEE PIX) I PUT BATTERIES IN THIS TOY AND IT RAN FOR ABOUT 10 SECONDS THEN STOPPED. I SUSPECT A SIMPLE FIX LOOSE WIRE BUT AS I AM NO TOY FIX-IT TYPE I THOUGHT I'D LEAVE THAT TO BETTER HANDS. SO I AM SELLING IT AS NON-WORKING IN THIS AUCTION. YOU CAN FIND A SIMILAR ONE ON U-TUBE TO SEE JUST HOW MUCH FUN THIS RARE ROBOT IS TO RUN. NO RETURNS ON THIS AUCTION SO PLEASE ASK ANY QUESTIONS YOU MAY HAVE BEFORE BIDDING. USA ONLY PLEASE. IT WILL COME INSURED AND SIGNED FOR...

vaioha
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/24 17:14:06に投稿されました
めずらしい野村のロボタンク-Zはほぼ完璧な状態で箱に入っています。このおもちゃのブリキ石版はすばらしいです。傷はありません。くぼみなし。両方にアンテナあり。ドームは綺麗な状態です。箱も少しの傷をのぞいて完璧な状態にあります。写真を見てください。バッテリーをこのおもちゃに入れて動かしてみたら十秒で止まりました。ワイヤーを締める簡単な修理が必要とは思いますが壊れたらアレなので私はよくわからないので手をつけていません。このおもちゃは動かないものとしてオークションします。Youtubeでこのこもちゃがどんな感じで楽しく動くのか確認することができます。返品は受け付けませんのでなにか質問がありましたら入札前に質問してください。アメリカ国内でお願いします。保険と要サインで発送します。
yukikaze
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/24 12:20:06に投稿されました
レアで新品同様の野村トーイ製ロボタンク-Zを箱入りでご用意しております。
このカラフルなブリキのおもちゃは非常に素晴らしい出来です!
擦り傷も、へこみも無く、アンテナも両方付いており、クリアドームもとても綺麗な状態...箱も非常に良い状態で、小さなウェアも付いています。(写真を見て下さい)
バッテリーを入れると、10秒程動いて止まります。
単に弛み線が固着しているためだと考えております。しかし、私ではそのタイプおもちゃを直す事ができないため、より良い腕の方に委ねる方がいいと考え手放すことを決意しました。
なので、このようにうまく動かない状態で出品しております。
youtubeで似たような商品を見つけていただければ、このレアなおもちゃが動けばどれほど面白いか分かっていただけるかと思います。
この事に関して入札前に質問すること、返品することなどはご遠慮いただいております。
なお、やり取りはアメリカ国内だけに限定しております。
商品は保険に入り、サインされた状態で…

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。