一万円札と白紙で1枚のA4版とはいったいどちらが価値があるだろうか?勿論、一般的には前者と答える人がほとんどだろう。しかし、紙というものなら白紙のA4版が遥かに価値が高い。裏表に自由に書けるスペースが存分にある。1万円札は小さく一切何も書くスペースがない。
Which do you think is valuable, 10,000-yen note or A4 blank paper? Needless to say most of you may consider 10,000-yen note as more valuable. However, given the use of paper itself, a plain paper of A4 could be more precious. While it has enough space to write freely in both sides, 10,000-yen note is narrow and has no space to write anything.
本研究では、高齢者は主体的で生き生きした発達を成し遂げる存在であり、その発達を支援する生活環境を提供すべきであるという考え方に立って、1)生活環境心理学、2)生活環境論、3)環境生理学、4)バイオメカニクスの4つのアプローチを実施した。 1)では、施設関係者と共同して「主体的で生き生きとした発達を支援する生活環境づくりの基本指針」を提案した。
Our research is based on the belief that elderly person can achieve their growth with independent-mind stance and vitality and their life environment should be offered in order to help their development. We have implemented 4 approaches. 1) Psychology for living conditions. 2) Life environmental theory. 3) Environmental physiology. 4) Biomechanics.With the item 1), we have worked together with those involved with facilities, suggesting "Basic policy for building up life environment to support progress of elderly person with independent-mind stance and vitality."
現代社会の統制とは18世紀の思想家ベンサムが考案したパノプティコン(全展望監視システム)の監獄を連想する。ドーム型の監獄の中心に看守塔を置き、360度監視出来る設計だ。面白い事に囚人は自分を監視する看守を見る事は出来ないし、常時監視している様に思う。 現代社会はこのシステムに異変が起きているようなものである。もしかしたら、監視する側とされる側が入れ替わろうとしている感がある。国民が政府を、市民が公的機関を、そして患者や家族が医療機関をである。逆監視社会の到来といえよう。
Controlling modern society reminds us Panopticon, a type of prison building designed by philosopher Jeremy Bentham in 18th century: Guards tower is situated in the center of the domical prison and they can observe inside from 360-degree view. Interestingly, prisoners themselves cannot see the guards who observe them. It seems they are being watched all the time.It looks like something unusual is taking place in the system of modern society. Position of watch and be watched could reverse. People observe their government, citizens watch public institutions and patients and their families monitor medical organizations. We can say the advent of sousveillance society.
2011年1月には、もう一人のフィールドスタッフが退職したため、フィールド担当スタッフとして全国をたった1人でフォローしなければならず厳しい時間を過ごすことが多かった。また、本来の業務以外のマーケティング的なことや他のスタッフの手伝いなど、本来の業務以外の仕事をする機会が多かった。専門外なので、うまくいかないこともあり精神的に不安なことも多かったが、それでも他のスタッフと力を合わせて乗り超えてきたと思う。
Since one of the field service staffs left the company in January 2011, I had to cover everything nationwide as a field service representative, spending a lot of time suffering from tough situation. Moreover, apart from my primary role, I had a lot of opportunities to do other services such as marketing and assistant to other staffs. I often became mentally unstable because I was not the expert of those areas. Even so, I could overcome those difficulties by working together with other staffs.
Today I was in the mail, I was told that the delivery to Japan takes more time and asked to wait. I sent 4 parcels to Japan around the same time so far none has not yet reached. Do not worry, let's wait a little.
今日、郵便局で問い合わせてみました。日本への郵便は時間が掛かるので、お待ちくださいとのことです。私は日本へ同時期に4個の小包を発送しましたが、まだ届いていません。心配せずに少し待ってみましょう。
お世話になっております。商品ですがいまだに届いておりません。トラッキングナンバーで配送状況を調べたいのですが、どちらの国際郵便を使用されておりますか?よろしくお願いたします。
Thank you for everything you have done for me. However, I have not received the product yet I ordered from you. Will you kindly tell me the name of international service to send and tracking number of my parcel.Thank you in advance.
If you find that there is not an option for International Shipping, please make sure to select Next Day Express for shipping.
国際配達に関して、特に選択できないようであれば、Next Day Express(翌日速配)をお選びください。