momonoura (ueharamasashi) — 付けたレビュー
本人確認済み
9年以上前
男性
30代
日本
日本語 (ネイティブ)
英語
ビジネス
会計
財務
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/23 09:23:09
|
|
コメント 語句が適切に補われているため、とても読みやすいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/22 11:10:24
|
|
コメント 少し日本語がぎこちない感じがします。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/22 11:07:51
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/22 11:07:29
|
|
コメント とても読みやすく、内容が理解しやすい、良い訳文だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/24 09:37:49
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/24 09:35:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/23 09:27:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/17 09:29:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/17 09:27:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/17 09:36:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/16 12:29:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/16 12:27:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/16 12:24:13
|
|
コメント 読みやすくて、とても素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/08 11:05:36
|
|
コメント 原文に忠実で良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/08 11:03:41
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/04 11:30:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/04 11:28:52
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/04 11:27:19
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/01 10:30:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/01 10:28:45
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/01 09:56:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/28 14:55:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 13:40:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 13:39:59
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 13:39:26
|
|
コメント I will offer $120.00は、文脈からすると、販売ではなく、購入の申し出かもしれません。 |