Our translators may flag jobs that appear to be too specialist for Gengo. You’ll receive an email letting you know that a translator has found a problem with your job, and an invitation to review the issue or provide more information to help. Translators also flag jobs that appear to have an incorrect word count or have other problems that prevent translation.
Nuestros traductores pueden reportar trabajos que parezcan muy especialistas para Gengo. Recibirás un email haciéndote saber que un traductor encontró un problema con tu trabajo, y una invitación a revisar el problema o a entregarnos más información. Traductores también reportan trabajos que tengan un contador de palabras incorrecto u otros problemas que impidan la traducción.
The Japanese government may designate a special day to honor the nation’s scenic mountains.On Friday, the Lower House of Parliament passed an amendment to Japan’s Holiday Act to designate August 11 as Mountain Day (Yama no Hi). The public holiday is aimed at “giving opportunities to get close to mountains and to appreciate the benefits of mountains.”Japan’s topography is highly mountainous—peaks cover 70% of the island nation. Of course you can’t talk about mountains in this country without bringing up the iconic Mount Fuji. The nearly perfectly shaped, 3776-meter-high mountain is celebrated the world over and attracts mountain climbers and tourists from around the globe.
El gobierno japones podrá designar un día especial para honrar a las pintorescas montañas de la nación.El viernes, la casa baja del parlamento paso una enmienda a la ley de feriados japoneses, para designar el 11 de Agosto como "Día de la montaña" (Yama no hi). El feriado apunta a "dar oportunidades para acercarse con las montañas y apreciar sus beneficios."La topografía de Japón es altamente montañosa--Cimas cubren un 70% de la isla. Claramente uno no puede hablar sobre montañas en este país sin hablar sobre el iconico Monte Fuji. La casi perfecta forma de esta montaña de 3776 metros de altura es celebrada y atrae a escaladores y turistas de todo el mundo.
Let me be clear about this: each movie in the Best Documentary Feature category deserves the nod. I should also disclose that I am firmly in Jehane Noujaim’s corner. I don’t know how she manages to get as close as she does to her subjects, nor how she keeps dodging death, but it’s a testament to her fervor and fearlessness.The only way I could pick a winner was to narrow it down to the most unique experience of the five. In that respect, “The Act of Killing” is distinct not because of its premise, but because of the exercise it gives itself.
Déjame ser claro sobre esto: cada película en la categoría a mejor característica documental merece un visto bueno. También debería decir que estoy firmemente en el rincón de Jehane Noujaim. No sé como logra acercarse tanto a sus temas como lo hace, ni como sigue evitando la muerte, pero es un testamento a su fervor e intrepidez.La única forma que podría elegir un ganador es reducirlo a la experiencia más única de los cinco. A este respecto, "The Act of Killing" es distinta no por su premisa, sino por el ejercicio que se da a si mismo.
Director Joshua Oppenheimer asks Anwar Congo, a major player in the Indonesian paramilitary Pancasila Youth, to help him film re-enactments of the killings that occurred during the organization’s anti-communist purge of 1965-66. Congo brags about having tortured and killed over 1,000 during the purge. He’s keen to relate the war crimes to a wider public, even hoping the whole thing will look like the old gangster movies that influenced the style and manner of his murders.
El director Joshua Oppenheimer le pide a Anwar Congo, un mayor jugador en la paramilitar indonesia Pancasila Youth, por su ayuda para filmar recreaciones de los asesinatos que ocurrieron durante la organización anti-comunista de 1965-66. Congo se jacta de haber torturado y matado a más de 1000 durante la purga.El está dispuesto a relacionar crímenes de guerra a un publico más amplio, incluso esperando que todo parezca como una antigua película de gangster que influencio su estilo y manera de asesinar.
There are no great physical comedians any more.This isn’t to say that physical presence isn’t a part of today’s comedy: it is. It’s impossible, for instance, to think of Louis C.K.’s humor without imagining his bear-like girth along with it. It’s difficult to think of laughing at Kristen Wiig without also thinking of her tiny frame (and of the wild gesticulations she is capable of). And Melissa McCarthy’s body is as much a part of her humor as her mouth or her mind. But this isn’t really the same as making your body do funny things, an art neglected of late.
Ya no hay grandes comediantes físicos.Esto no quiere decir que la presencia de lo físico no sea parte de la comedia hoy en día: Lo es. Es imposible, por ejemplo, pensar sobre el humor de Louis C.K sin imaginar su circunferencia como de oso. Es difícil pensar el reírse con Kristen Wiig sin pensar de su pequeño cuerpo (y las salvajes gesticulaciones de las que es capaz). Y el cuerpo de Melissa McCarthy es tan importante para su humor como lo es su boca o su mente. Pero esto no es lo mismo que el hacer cosas divertidas con tu cuerpo, un arte descuidado de tarde.
We have our Steve Martins and Jim Carreys, but they and other comedians of their type tend to follow a trajectory that leads them away from their slapstick roots, toward more subdued romantic comedy, even realistic drama. Pure physical comedy once ruled the roost. If you want proof of this, you can find no better example of it than the work of Harold Lloyd, whose 1923 classic Safety Last! was released last week on DVD and Blu-Ray by Criterion.The kind of laughing you do during this film, and in fact the laughing you do during most comic films of the silent era, is more pure and often more whole-hearted than the kind of laughing you might do during contemporary comedies.
Tenemos nuestros Steve Martins y Jim Carreys, pero ellos y otros comediantes de su tipo tienden a seguir una trayectoria que los lleva lejos de sus raíces de payasadas, y más cerca a una sometida comedia romántica, e incluso drama realista.Comedia física pura solía gobernar el gallinero. Si quieres pruebas de esto, no puedes encontrar mejor ejemplo que el trabajo de Harol Lloyd, cuyo clásico de 1923 Safety Last! fue liberado la semana pasada en DVD y Blu-Ray por Criterion.El tipo de risa que haces durante esta película, y el hecho de que la risa que haces al ver la mayoría de las películas cómicas de la era silenciosa, es más pura y llena de corazón que el tipo de risa que uno puede tener durante las comedias contemporaneas.
"I presume that the addition of a sample from Nigerian poet Chimamanda Ngozi Adichie was to help clarify the controversy [of whether she is a feminist], but apparently some didn’t quite get the relevance of Adichie’s musings, even though the power behind this speech has admittedly gotten lost in translation—that perhaps sampling a noted poet and black feminist might, like, mean something…. One of the interesting online responses to Beyoncé is that the album was created for black folks… as in black folks only. African-American blogger Adrienne Marie writes that her “love for Beyoncé feels sacrilegious, miraculous, infinite, inappropriate and healing.
"Supongo que la adición de una muestra de la poeta nigeriana Chimamanda Ngozi Adichie era para aclarar la controversia [de si acaso es feminista], pero aparentemente algunos no entendieron la relevancia de las reflexiones de Adichie, aun cuando el poder de su discurso este ciertamente perdido en la traducción—que tal vez unadestacada poeta negra y feminista podría, incluso, significar algo... Una de las interesantes respuestas online a Beyoncé es que el álbum fue creado para negros... en el sentido de solo negros. La blogger afroamericana Adrienne Marie escribe que su "amor" por Beyoncé siente sacrílego, milagroso, infinita, inadecuado y la curación.
But O'Toole humanized the hero in ways that seem miraculous when you consider the caginess of the story that surrounds him; he does it, I think, by making Lawrence's conflicted and volatile emotions transparent even when the film keeps his motives mysterious. You never think, "This movie is a mess" or "This character makes no sense" because O'Toole makes sure you see the character as a paradoxically ordinary extraordinary man, cocksure and idealistic and naive, inclined to get drunk on his own power and success, but always thinking, always questing, always figuring things out.
Pero O'Toole humanizó al héroe en formas que parecen milagrosas cuando consideras lo cerrado de la historia que lo rodea; El lo hace, yo creo que al hacer las emociones volátiles y en conflicto de Lawrence transparentes, incluso cuando el film mantiene sus motivos en un misterio. Tu nunca piensas, "Esta película es un enredo" o "Este personaje no tiene sentido" porque O'Toole se asegura que cuando veas al personaje como un hombre paradójico y ordinariamente extraordinario, seguro de si mismo, idealista e ingenuo, inclinado a embriagarse en su poder y éxito, pero siempre pensando, siempre buscando, siempre entiendo las cosas.
Then the landscape begins to change. The ice-encrusted peaks disappear. In their place, rows of bare cliffs jut skyward like the half-excavated ribcage of some monstrous dinosaur, simmering red ochre in the early morning sun. As we cross one final ridge, the city of Leh comes into view, a lone streak of green tucked into the arid mountains.This is Ladakh, northern India's oasis of the unexpected. Since the 9th century nobleman Nyima Gon founded the first kingdom in this remote corner of the Tibetan Plateau, Ladakh has been a land all its own, a place where Tibetan Buddhism holds sway and monsoon floods give way to high-altitude scrub desert.
Entonces el paisaje comenzó a cambiar. Las cumbres incrustadas de hielo desaparecieron. En su lugar, filas de acantilados desnudos sobresalen hacia el cielo como la mitad de una caja torácica de un dinosaurio monstruoso, a fuego lento del sol matutino de rojo ocre.Esto es Ladakh, el oasis de lo inesperado al norte de la India. Desde el siglo 9, el noble Nyima Gon fundó su primer reino en esta remota esquina de la meseta tibetana, Ladakh ha sido una tierra por si sola, un lugar donde el budismo tibetano domina y el flujo monzónico deja paso a un matorral deserticode gran latitud.
It is a region so desolate that one Mughal historian deemed it the most “useless place” on earth, yet so breathtakingly gorgeous that tens of thousands of travelers have braved dizzying alpine roads and the pall of border violence in neighboring Kashmir just to glimpse it for themselves.After touching down at Leh's airport and filling out the mass of paperwork that seems to accompany any trip in Jammu and Kashmir state, we rendezvous with our guide, Phuntsog Spon. As director of Kailash Travels, Phuntsog has spent years organizing sightseeing excursions and fortnight-long wilderness treks for visitors.
Es una región tan desolada que el historiador Mughal lo consideró "la zona más inútil" de la tierra, sin embargo tan hermosa que miles de viajeros se aventuran en estos caminos vertiginosos alpino y el manto de violencia que se vislumbra desde la fronteriza Kashmir.Después de aterrizar en el aeropuerto de Leh y llenar las pilas de papeleo que parecía acompañar a cada viaje en los estados de Jammu y Kashmir, y nos reunimos con nuestro guía, Phuntsog Spon. Como director de Kailash Travels, Phuntsog ha pasado años organizando excursiones turísticas y dos semanas de excursiones por la naturaleza.
The most stunning part of the Lycian Way are not specific places or ruins but the way you start to get used to life here. It isn't uncommon to spend a few hours with a stranger walking along the trail as they commute home on foot; you are the one visiting after all. The list of stunning views is endless but it's the smaller moments that you remember. A meal shared with a family on the side of the road where conversation is a mix of pantomime and a few shared words. Walking through the olive groves seeing the ripe fruits hanging down on the branches will return to your mind with every olive eaten. Or maybe it's the herds of goats whose ancestors have walked these trails since ancient times.
La parte más maravillosa del Lycian Way no son específicamente lugares o ruinas, si no la forma en que te acostumbras a la vida ahí. No es raro pasar unas horas con un extraño caminando por el camino a medida que viajan a pie; tu eres el visitante después de todo. La lista de vistas maravillosas no tiene fin, pero son los pequeños momentos los que recuerdas. Una comida compartida con una familia al lado del camino, donde las conversaciones son una mezcla de pantomima y un par de palabras intercambiadas. Caminar por los olivos y ver los frutos maduros colgar de las ramas regresaran a tu mente con cada aceituna que comas. O tal vez sea el rebaño de cabras, cuyos ancestros han caminado por estos caminos desde tiempos ancestrales.
If you are thinking about hiking the Lycian Way there are a few things you should consider. First, the trail is not an easy walk, there is a lot of up and down. You should be ready for the possibility of camping out, while there are usually places to stay in every village it isn't as if there is a Comfort Inn. Turkey is a primarily Muslim country so women should dress modestly covering their legs and upper arms. Turkish summers are very hot, and the Lycian Way is best traveled in the spring and fall.
Si estas pensando en excursionar el Lycian Way, hay un par de cosas que debes considerar. Primero, el camino no es una caminata fácil, hay muchas subidas y bajadas. Deberías estar preparado para la posibilidad de acampar, si bien existen lugares donde quedarse en cada villa, no es como si fueran posadas muy cómodas. Turquía es un país principalmente musulmán, por lo que las mujeres deberían vestirse modestamente, cubriendo sus piernas y brazos superiores. Los veranos turcos son muy calurosos y es mejor excursionar el Lycian Way en primavera u otoño.
CAIN -The Seal of Lycoris-”I want to see you again, no matter how many times you're reborn into this world...” A girl often dreams about myriads of silver-white Lycoris in full bloom. One day, on the way home with her older brother-like relative, Tomoyuki, the girl encountered an accident in the subway station. Amidst the chaos, she witnessed a commotion between a vampire with eyes in the color of the blood red ruby, and a foxspirit. Without any warning, the two started to lay claims on the girl. Tomoyuki struggled to protect the girl, but his powers as a human is futile against the mythical beings.
CAIN -El sello de Lycoris-"Quiero verte otra vez, no importa cuantas veces renazcas en este mundo..."Una chica suele soñar sobre miríadas de Lycoris blanco-plata completamente florecidas.Un día, camino a casa con su pariente parecido a un hermano mayor, Tomoyuki, la chica tuvo un accidente en la estación del metro. Entre el caos, ella fue testigo de una conmoción entre un vampiro con ojos del color de la sangre rojo rubí y un espíritu zorro. Sin ninguna advertencia, los dos comenzaron a reclamar a la chica. Tomoyuki se esforzó en proteger a la chica, pero sus poderes como humano eran inútiles contra los seres mitológicos.
When the crimson full moon rises, the girl shall learn about her past, her fate, and the meaning behind the symbol on her chest. ... Who is the owner of the voice who keeps on appearing in her dreams? Cain: Vampire ”The Maiden of Lycoris is mine...” -A suicidal vampire that is distant and cold- A lonely vampire who has lived for a very long time. His strength is unmatched and he has never met any formidable opponents. What exactly is the thing between him and Yuie for the last 1000 years? What is the outcome between the two of them? Tomoyuki: Human (half-vampire) "I'm the only one you can trust..." -A calm and considerate intellect-
Cuando la luna llena carmesí se eleve, la chica aprenderá sobre su pasado, su destino y el significado tras el símbolo en su pecho....¿Quién es el dueño de la voz que sigue apareciendo en sus sueños?Cain: Vampiro"La sirvienta de Lycoris es mía"-Un vampiro suicida que es distante y frio-Un vampiro solitario que ha vivido por un largo tiempo.Su fuerza no tiene comparación y nunca ha conocido algún oponente formidable.¿Qué es exactamente lo que hay entre Yuie y el por los últimos 1000 años? ¿Cuál será el resultado entre los dos?Tomoyuki: Humano (Mitad-vampiro)"Soy el único en quien puedes confiar..."-Un calmado y considerado intelecto-
He is the heroine’s relative, a neighbour, and simply put – a childhood friend. There are two things he kept as secrets to the heroine. The first one is a line that he cannot cross… And the other one is something that Tomoyuki has held within the depth of his soul ever since he was a child…. Yuie: foxspirit "It is my destiny to protect you..." -A bright and outgoing spirit that no one can understand his true intentions- He will always have a smile on his face, and no one can ever estimate his bottom line. His original form, Nine Tails, is the highest rank of the foxspirits. However, what exactly is the reason that he’s chasing after the vampire, Cain, for more than 1000 years?
El es el pariente de la heroína, un vecino, simplemente - un amigo de la infancia.Hay dos cosas que le mantiene oculto a la heroína.La primera es una linea que el no puede cruzar...Y la otra es algo que Tomoyuki ha contenido en las profundidades de su alma desde que era un niño...Yuie: Espíritu zorro"Es mi destino el protegerte..."-Un brillante y extrovertido espíritu, al cual nadie puede entender sus verdaderas intenciones-El siempre tendrá una sonrisa en su rostro, y nadie puede estimar su importancia.Su forma original, las nueve colas, es el rango más alto entre los espíritus zorro.Sin embargo, ¿Cuál es exactamente la razón por la cual está persiguiendo al vampiro Cain, por más de 1000 años?
The narcocorrido is a Mexican style of ballad that draws from mariachi, blues and country music elements, with a tempo and accordion accompaniment straight out of polka. It's a strange brew. Stranger still are the lyrics, which find melodious ways to exalt violent, ruthless drug dealers, the kind who assassinate cops and decapitate snitches. Actual drug trafficking gangs often commission the songs, both inspiring and taking inspiration from their grisly lyrics. In the documentary "Narco Cultura" narcocorrido producers and musicians brag that their folksy genre is about to become "the next hip hop," a popular form born in the dreams and frustrations of poor people.
El narcocorrido es una balada mexicana que nace del mariachi, country y blues con un tempo y un acordeón sacados del polka. Es una mezcla extraña. Y aún más extrañas son las letras, que encuentran formas melodiosas de exaltar la violencia, narcotraficantes, el tipo que asesina policías y decapita soplones. Narcotraficantes reales suelen contribuir a las canciones, tanto inspirandolas, como inspirandose de ellas. En el documental "Narco Cultura" músicos y productores de narcocorrido presumen de que su género algo folklórico será el nuevo hiphop, una forma popular nacida de los sueños y frustraciones de los pobres.
The narcocorrido has corralled legions of fans in America.The film profiles Edgar Quintero, an American singer whose handsome chubbiness and homicidal lyrics reminded me of (to keep the nascent-hip hop comparisons going) young Ice Cube but whose humble, ingratiating demeanor is more Young MC or Will Smith. Why is this happily married father of an infant selling murder music? Maybe because that music furnishes the modest but comfortable suburban lifestyle he enjoys in Los Angeles.
El narcocorrido ha acorralado ha una legión de fans en América.El film muestra a Edgar Quintero, un cantante americano cuya hermosa robustez y letras homicidas me recordaron a (para mantener las comparaciones al hip-hop) un joven Ice Cube, pero cuyo comportamiento humilde e insinuante lo asimila más a Young MC o a Will Smith. ¿Por qué este hombre casado y padre canta canciones de asesinatos? Quizás es porque la música adorna los modestos pero cómodos estilos de vida suburbanos que el disfruta en Los Angeles.
"The Christmas Candle" is a determinedly retro-minded holiday saga that contains no foul language, gruesome violence indeed anything beyond the mildest suggestion of hanky-panky, and for a certain portion of the moviegoing public, these absences alone would be enough to warrant a recommendation. The trouble is that the filmmakers have also neglected to include such other elements as wit, style, energy or anything resembling a coherent narrative. The end result is the kind of vaguely distasteful Yuletide concoction that viewers normally find playing on cable channels that they don't even realize that they have.
"The Christmas Candle" es una decidida saga con mentalidad retro que no contiene lenguaje obsceno, violencia espantosa, de hecho nada que este siquiera sugiera algo erótico, y para una cierta porción del publico cinematográfico, estas ausencias serian suficiente para justificar una recomendación. El problema es que el cineasta ha abandonado el incluir otros elementos como el ingenio, estilo, energía o lo que sea que se le parezca a una narración coherente. El resultado final es una mezcla vaga y desagradable de fiestas de Yule que los espectadores normalmente encuentran en canales que ni siquiera sabían que tenían.
Based on the book by Max Lucado, the film, set in 1890, begins as Reverend David Richmond (Hans Matheson), an idealistic man of God who has lost his faith, accepts a new position in Gladbury, a quaint little English town that appears to have been built from the remains of the sets from a road company of "Oliver." Upon his arrival, he learns the town's odd secret. It seem that every 25 years during the Christmas season, an angel arrives at the local candle shop, owned by the Haddington family for generations, in order to bless one of their candles so that the eventual recipient will receive a miracle after saying a prayer and lighting the candle.
Basado en el libro de Max Lucado, la película, ambientada en 1890, comienza cuando el Reverendo David Richmond (Hans Matheson), un hombre de Dios muy idealista, quien ha perdido la fe, acepta un trabajo en Gladbury, un pequeño pueblo inglés que parece haber sido construido de los restos de los sets de una compañía de "Oliver". A su llegada, el aprende que el pueblo tiene un extraño secreto. Parece ser que cada 25 años, durante la temporada de navidad, un ángel llega a una tienda de velas en el pueblo, propiedad de la familia Haddington por generaciones, con el fin de bendecir una de sus velas, para que el eventual destinatario reciba un milagro después de decir una oración y encender la vela.
The US Food and Drug Administration has imposed a ban on a company offering personal genetic screening to the general public.Google-backed 23andme has been ordered to "immediately discontinue" selling its saliva-collection tests after failing to provide information to back its marketing claims.The tests aims to show how personal genetic codes may affect future health.The company said it would address concerns.The start-up has been operating since 2006 and was co-founded by Anne Wojcicki, the wife of Google co-founder Sergey Brin.For $99 (£61), users receive a kit allowing them to take sample of saliva. This is sent to the company and in return users receive a readout of their genetic code.
La administración de comida y drogas en los E.E.U.U ha prohibido que una compañía ofrezca cribados genéticos personalizados al publico.Google respalda que 23andme ha sido ordenada a "descontinuar inmediatamente" sus ventas de tests a base de recolección de saliva después de fallar al proveer la información que respaldaría sus negocios.Los exámenes apuntan a demostrar como los códigos genéticos personales podrían afectar la salud en un futuro.La puesta en marcha comenzó el 2006 y fue cofundada por Anne Wojcicki, la esposa del cofundador de Google, Sergey Brin.Por $99 (£61), los usuarios recibían un kit que les permitía tomar una muestra de saliva. Esto era enviado a la compañía y se recibía una lectura de su código genético.