Conyacサービス終了のお知らせ

Luis Miguel (tsubame) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前 男性 40代
ポルトガル
ポルトガル語 (ポルトガル) (ネイティブ) ポルトガル語 (ブラジル) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tsubame 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

Today, the region is heavily militarized, even by Israeli standards; the IDF has active bases and firing ranges throughout the region, and maintains reconnaissance stations on many of the high peaks on the border. Tours and school groups departing for the northern Golan often hire one or more armed guards to hike along with them.

What's surprising is how easy it is to get used to it all. At first, the parades of military transports and ominous warning signs are more than a bit distracting, and may leave visitors from less heavily-armed countries nervous. A day or two is generally all it takes to fall into the Golan rhythm and let the conspicuous military buildup fade into the background.

翻訳

Hoje, a região é fortemente militarizada, mesmo para os padrões Israelenses; o IDF tem bases ativas e campos de disparo em toda a região, e têm estações de reconhecimento em muitos dos altos picos na fronteira. Excursões e grupos escolares que partem para o norte do Golan costumam contratar um ou mais guardas armados para caminhar junto com eles.

O que é surpreendente é o quão fácil é para se acostumar com tudo isso. A princípio, os desfiles de transportes militares e os sinais de aviso ameaçadores são mais do que um pouco perturbadores, e podem deixar nervosos os visitantes de países que usam pouco as armas. Um dia ou dois é geralmente tudo que é necessário para entrar no ritmo de Golan e deixar que os movimentos militares se dissipem no fundo.

tsubame 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

The dive shops and restaurants jockeying for space on Puerto Ayora's streets are a testament to the eco-tourism industry that built this town, and most residents seem determined to preserve that livelihood.
Restaurants' landscaping doubles as marine iguana nesting ground, while hotels provide biodegradable soap and encourage guests not to kill spiders out of concern for the island's food chain.

Unfortunately, as the population of Puerto Ayora continues its explosive growth, alarming signs of friction are beginning to crop up. Tires, plastic bags and other detritus wash up along the shore of Academy Bay with increasing frequency. Over the past 15 years, the number of introduced species has more than doubled.

翻訳

As lojas de mergulho e restaurantes disputando espaço nas ruas de Puerto Ayora são um testemunho para a indústria de ecoturismo que construiu esta cidade, e a maioria dos moradores parecem determinados a preservar este meio de subsistência.
As paisagens dos restaurantes servem como ninhos das iguanas marinhas, enquanto os hotéis oferecem sabão biodegradável e incentivam os clientes a não matar as aranhas para não perturbar a cadeia alimentar da ilha.

Infelizmente, como a população de Puerto Ayora continua o seu crescimento explosivo, sinais alarmantes de detritos estão começando a surgir. Pneus, sacos de plástico e outros detritos se estendem ao longo da costa da Academy Bay com frequência cada vez maior. Ao longo dos últimos 15 anos, o número de espécies introduzidas mais do que duplicou.

tsubame 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

The Weinbrunnenfest is held every year on the first weekend in July. It begins on Friday and runs every evening for four days. Unlike some of the larger wine festivals in the area, the one held in Gimbsheim is comparatively small and attended almost entirely by locals who gather together to enjoy music, dancing, food, and the variety of wines produced from the local vineyards.

The next morning, I slept in a bit to recover from the previous night out with the ladies. After finally getting up, I decided to go on a bike ride to take in the surrounding landscape and pass the time until the evening festivities were to begin. Riding down the narrow streets that cut through dense housing, I began to notice something.

翻訳

O Weinbrunnenfest é realizado todos os anos no primeiro fim-de-semana de julho. Começa na sexta-feira e ocorre ao anoitecer, durante quatro dias. Ao contrário de alguns dos maiores festivais de vinho da área, o que ocorre em Gimbsheim é comparativamente mais pequeno e é frequentado maioritariamente por moradores locais que se reúnem para desfrutar de música, dança, comida, e da variedade de vinhos produzidos pelos viticultores locais.

Na manhã seguinte, eu dormi um pouco para recuperar da noite anterior com as meninas. Depois de finalmente me levantar, eu decidi ir em um passeio de bicicleta para apreciar a paisagem circundante e passar o tempo até que as festividades da noite comecem. Passando pelas ruas estreitas que passam através das inumeras casas, comecei a notar algo.

tsubame 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

There is really nothing all that astounding about Gimbsheim.


There’s a butcher shop, a bakery, a couple of small pubs, but that’s about it. Having travelled around Europe quite a bit, I was used to seeing the postcard panoramas like St. Mark’s Square, Neuschwanstein Castle, and the Roman Coliseum. Gimbsheim’s only comparable site was a ten foot tall monument honoring the town’s veterans of World War One.

I kept riding on the road out of town and soon found myself perspiring to peddle up the paths along the ridge. The hillside was covered in grape vines lined in perfect rows like a striped shirt. Scattering rabbits as I rode along, I eventually stopped to rest and take in the scenery.

翻訳

Não existe realmente nada surpreendente sobre Gimbsheim.

Há um açougue, uma padaria, uns poucos pequenos bares, e é tudo. Tendo viajado por toda a Europa um pouco,

eu estava acostumado a ver os panoramas dos postais como a Praça de São Marcos, o Castelo de Neuschwanstein,

e o Coliseu Romano. O único local comparável de Gimbsheim era um monumento de altura de dez metros que honra os veteranos da cidade da Primeira Guerra Mundial.

Eu continuei pela estrada até fora da cidade e logo me vi cansado para fazer os caminhos ao longo da serra. A encosta estava coberta de vinhas alinhadas em fileiras perfeitas, como uma camisa listrada. Fazendo fugir os coelhos enquando andava, parei finalmente para descansar e apreciar a paisagem.

tsubame 英語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

Alarm clock with music player featuring relaxing colors, sounds and photos (free)

"Musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Some musics you selected can not be read by this application. They are protected by digital rights management.";
"Sorry. Music files you selected are copyright protected. Please try another song.";
"Sorry. Some music files you selected are copyright protected. It will be skipped.";
"Hide Ad / Add more theme";
"Save / Open";
"24 hour campaign";
"Let's share your screen shot on Twitter or Facebook, and get 24 hour without Ad.";
"Thank you for sharing! Please enjoy 24 hour without Ad.";

"morning alarm";
"Once";
"Everyday";
"Weekday";

翻訳

"Despertador com player de músicas, cores relaxantes, sons e fotos (grátis)."

"As músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Algumas músicas que selecionou não podem ser lidas por esta aplicação. Elas estão protegidas por leis de gestão de direitos digitais.";
"Desculpe. As músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Por favor tente outra música.";
"Desculpe. Algumas músicas que selecionou têm proteção anti-cópia. Elas vão ser puladas.";
"Esconder Ad / Adicionar mais theme";
"Guardar / Abrir";
"Campanha 24 horas";
"Vamos partilhar o screen shot no Twitter ou no Facebook, e ganha 24 horas livres de Ads.";
"Obrigado pela partilha! Por favor, desfruta as 24 horas sem os Ads.";

"Alarme de manhã";
"Uma vez";
"Todos os dias";
"Dia de semana";