こんにちわすでに支払いを行なっているインボイス○のぶんですが、△の数量を減らしてほしいです。△を現在20個オーダーしていますが、それを10個に変更してほしいです。つまり○ドル分返金をしてほしいです。可能ですか?また×に関してですが、日本のMICの認証は問題ないですか?試験は通過していますか?もしできているのであれば、インボイス□の支払を行います。
Hello.About the case of the invoice we've already paid, we'd like to reduce the amount of △.We've ordered 20 △ , but would like to change it to 10.So We'd like a refund of ○ dollar as the result of the order number change. Is it possible? Also about ×, is it all fine with MIC certification in Japan? Have it passed the examination? If it'd been all passed, we'll proceed the payment for the invoice □.
退学手続きはどのようにすればいいでしょうか?ご返信お待ちしております。AnneはYear0からSt Jonh schoolに通っています。素晴らしい先生方や事務スタッフ方に見守られ6年間楽しく学校生活をおくることが出来ました。
How should I proceed the quitting of the school?Looking forward to hearing from you.Anne has gone to St Jonh school since year 0.Surrounded by wonderful teachers & administrative staffs there, she could thoroughly enjoy her six year school life.
下4桁○○○○のクレジットカードで決済できなかったと連絡がありました。これはカードの利用可能枠が不足していたため決済ができませんでした。今日私はカード会社に連絡をして、利用可能枠をあけてもらいました。そのため現在は決済が可能な状態です。私はログインをして"Outstanding Balances"のページより再決済をしようと試みました。しかし"△△"と表示され、決済ができません。どのように手続きをすればいいですか?お返事お待ちしています。
I got a message that the payment by my credit card with the last digits ○○○○ wasn't setttled. It was because of the card payable limit. So I've contacted my credit card company so my card has enough amount to pay you. I'm able to pay to you by my card. I logged in the homepage & tried to settle the payment again from "Outstanding Balances" page. However it showed "△△", I couldn't proceed the payment. How can I proceed the payment? Looking forward to hearing from you.
日本のロングセラー菓子「ポテロング」!1978年の発売開始以来、日本で人気のロングセラー商品。スティック状のポテトスティックが数十本入っている。サクサクした食感で、適度な塩味なので食べやすい。ビールなどの酒のつまみとしても食べられている。ユニークな棒状のポテトスナック!ポテロングは、名前の通りロングな形状がユニークな特徴。何かをしながら食べやすい棒状のスナックである事も人気の秘訣かもしれない。サクサクの食感と定番の塩味!
Japanese longtime best seller snack 'Potelong'!Since it came to the market in 1978, it is a long time best seller product. The product contains dozens of stick shape potate snack. It's very crispy & good saltiness to enjoy. It's a good appetizer for alcoholic drink like beer. It's a potato snack with unique stick shape!Potelong has a characteristic long shape as its name. The secret of the popularity is probably its stick shape that you can easily enjoy it while you're doing something else. Crispy & crunchy with a good salty taste!
みなさんAという会社と弊社でビジネスを検討しています。Aに知り合いがいればその人経由で話をしたほうが早いので、Aで働いている人を知りませんか。またはAと接点を持っている人を知りませんか。誰でもいいのでBにも連絡して、接点がないか、知り合いがいないか聞いてほしいです。よろしく。
Hello, everyone. We're considering to have business with a company called A.If one of you have an acquaintance in A, it's quick to start a talk through the person. So does anybody have an acquaintance? Or don't you know somebody having a connection with A?Could you anybody contact & ask B if they have a connection with A or a contact? Thank you for your attention.
日本語学校の教師が教えるオンライン日本語を受けるならヒューマンアカデミーオンライン日本語!日本語学校の教師が教えるオンライン日本語。レベル別に学べてクラスレッスンとプライベートレッスンが選べる安心プラン低価格まずは無料体験!4技能(話す、聞く、読む、書く)が学べる
Taking an online Japanese course by a japanese language school teacher, Human Academy online Japanese is the best! It's an online Japanese course thought by a Japanese language school teacher.With a reassured plan, you learn the language by level by level & choose a class lesson or a private lesson. It's a reasonable fee. Let's try a free lesson first!4技能(話す、聞く、読む、書く)が学べる
福岡空港がオーダーした17PFの商品は、98.5%納品済みです。キャンセルになったアイテムは6pcsだけです。福岡空港の担当者に確認しました。カンヌ現地でどのような商談内容をしたのか分からないが、キャンセルというキーワードで思い当たるのは下記の2点です。1、17PFのBAGを追加オーダーしたが、キャンセルになった。(現在、店舗のBAG在庫は本当に少ない。)2、来年店舗Closeとなった場合、18PSオーダー分からデリバリーが遅い商品のキャンセルを検討している。
We've already delivered 98.5% of Fukuoka airpor's ordered product 17PF. The cancelled items are only 6pcs.We've already confirmed with the person in charge of Fukuoka airport about the issue.We're not sure what kind of arrangement has been made in Cannnes, however the keyword, cancellation, recalls us two facts as below. 1、17PF's bag was ordered additionally but cancelled(currently the bag stocks at the store are really short. )2、In case of the store closing, the cancellation of slow delivery products from 18PS order is considered.
レイン対応のショートブーツですすっきりとしたシルエットとシンプルに洗練されたデザインなので、通勤用にも適しています筒回りのシルエットをすっきりとさせているので、綺麗目の洋服にも合わせ易いです雨の日が待ち遠しくなる1足です雨などで濡れた時は、乾いたタオルで水を拭き取り、陰干しをしてください柔らかい布で水拭きをし、汚れを落とします※防水スプレーの必要はありません表面のコーティングが化学変化を起こす可能性があります合皮は、年々古くなり劣化していく消耗品と考えていただく素材です
This is a pair of short boots for rainy days. With it's elegant silhouette and simple but sophisticated design, it matches with your work fashion. As the silhouette of the shaft is elegant, this boots go well easily with a style for a fine occasion. You'll love rainy days with the pair. If the boots get wet under rain, wipe it with a dry towel & dry it under the shade. For cleaning, please wipe it with a soft cloth. ※No need to use a water shield spray. The surface coating possibly would have some chemical reaction. Synthetic leather is a material which degrades over time.