To make room for the new 2012 product, AA has either tweeked the designs, or completely discontinued the following products. The BB GUIDE JACKET has been discontinued in the color loden for the 2012 season, and we have purchased the remaining inventory
2012年の新作のスペースを作る為、AAは配列のマイナーチェンジと以下の商品の取り扱いを終了致しました。ローデンのBBガイドジャケットの取り扱いが停止された為、私達は在庫を買い取りました。
Thank you for your recent order. To process your order, we request written confirmation sent by the credit card holder. Please reply with your name as it appears on your credit card, the physical address at which you receive your credit card statements and your phone number. Also, include the bank name and phone number printed on your card. Please do not include your credit card number, expiration date or card verification number in your reply. Please reply within 5 business days to prevent order cancellation. Thank you, Footaction Payment Verification Department
ご注文ありがとうございます。ご注文の処理に必要な為、クレジットカード所有者の確認書をご送付ください。クレジットカードに記載されている名前、カード請求書を受け取れる住所、電話番号を記入の上、ご返信ください。またカードに記載の銀行名と電話番号もお知らせください。カード番号と有効期限日、カード照合番号はご記入されないようにお願い致します。5営業日以内にご返信頂けない場合は、キャンセル扱いとなってしまいますのでご了承ください。よろしくお願い致します。Footaction 支払確認部門
Fashion Walker targets potential customers in the F1-layer (female students and office workers between their 20s and 30s), and is also known for organizing periodical big fashion showcase events such as Tokyo Girls Collection, Kobe Girls Collection and Tokyo Girls Collection in Beijing/Shanghai.
ファッションウォーカーはF1層(20代~30代の女子学生や女性社員)の潜在顧客をターゲットにしている。そして東京ガールズコレクションや神戸コレクション、東京ガールズコレクションin 北京/上海などの定期的なビッグファッションイベントと提携している事でも知られている。
we have been contacted today by DHL worldwide they are returning the deck to us as it has not cleared customs and they are demanding an additional payment for export as we are not willing to pay the tax we will be refunding your payment we are extremely sorry for any inconvenience but as the item was originally listed with no international postage this is a cost we didnt know about
今日ディー・エイチ・エルより、デッキが関税を通過できなかった為に返送する旨連絡がありました。輸送する場合は追加料金が必要との事でした。税金を払うのは不本意な為、返金させて頂きます。ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。こちらの商品は元々国際料金に関する記載がなかった為、私達も認識がありませんでした。
Anyway, Ma may well be up to something. He’s said he plans to spend the next year in the US learning more about the country and the market. Perhaps Alibaba is planning to expand stateside regardless of what happens with Yahoo? We’ll keep an eye on it.
とにかくMaはおそらく何かを企てているのだろう。彼は来年アメリカへ移り、アメリカという国について、またマーケットについて学ぶ計画を立てているそうだ。おそらくAlibabaはYahooの動向に関わらず、アメリカ本土へ拡大する計画を立てているのだろう。今後も目が離せない。
The people at YAMAMOTO said they will enter in contact with you regarding your order.
YAMAMOTOのスタッフが、ご注文の件に関してあなたと連絡をとるつもりだと言っていました。
You first provide it.
まずそれを提供してください。
NOTE: If Western Union agent is asking the reason of the transfer, please don't tell it's for a sale, otherwise the fees will be different, and I will also be charged in UK for internet commerce, and I want to avoid all these, don't want to end up paying their stupid taxes so let them know you are sending to a friend.
お知らせ:ウエスタンユニオンに送金の理由を問われた場合、販売目的であるとは言わないでください。料金が変わってしまいますし、私もイギリスでインターネット商取引をしたとして罰金を受けてしまいます。多額の税金を払うなどの事態を避ける為、友人へ送ると伝えてください。
I've just started the transaction, you should get the invoice at any time, please check your spam/junk folder if you can't find it in your inbox. Once the payment was sent, get back to me with the name and address of the sender and the money transfer control number from western union.To find more details about the purchase protection and how it's this purchase covered by eBay Buyer Protection Program please check the invoice you received and click on the live chat picture. You will be connected to eBay and they will explain you how it works.
取引を始めたばかりなのですが、インボイスはいつでも受け取れます。受信トレイに見当たらないようであれば、迷惑メールのフォルダーをチェックしてみてください。送金が済みましたら、送信者の名前と住所、またウエスタンユニオンの送金管理番号をご連絡ください。購入保護とイーベイ購入者保護プログラムの保障範囲についての詳細は、インボイスをご確認頂き、ライブチャットの写真をクリックしてください。イーベイに接続され、詳細の説明を受ける事ができます。
この注文をキャンセルさせて下さい。
I'd like to cancel this order.
I'm sorry that the box arrived damaged. If you'd like to send the item back for a return or exchange, please send me your preferred e-mail address and I will e-mail you prepaid return shipping labels. Thanks!!
商品に傷がついていたとの事ですが、申し訳ございませんでした。もし返品か交換をご希望される場合は、受信を希望されるe-mailアドレスを教えてください。こちらから前払いの返送用ラベルを送信させて頂きます。よろしくお願い致します。
Hello, I just need a phone number for the Fedex claim,they require me to have a phone number,I will reund your money today and I will contact you via email to return the stencil machine when fedex gets a hold of me and tells me what they want done,thanks Dan
こんにちは。フェデックスに知らせる必要がある為、電話番号を教えてください。フェデックスから連絡があり次第、本日中に返金させて頂き、ステンシルの機械の返品に関する連絡をメールで差し上げます。よろしくお願い致します。Dan
yes if you want i can send you replacements, no charge to you.please confirm either way.
はい、もしご希望でしたら代わりの物を配送します。代金は頂きません。いずれにしろご連絡ください。
Your watched item has been relisted. Don't let it slip away this time.Increase your chances of winning! Get eBay mobile and you can shop, bid, and buy right from your phone.
あなたが注目していた商品が再掲載されました。今回はチャンスを逃さないでください。勝利のチャンスを増やしましょう!eBayモバイルを使って携帯電話から買い物、入札をしてみましょう。
Perhaps the question is triggered by my Taiwan IP address. Or perhaps Facebook knows that many of my friends in Taiwan have already keyed in their Chinese name on the social network and wanted me to join in the fun. This “add-your-Chinese-name” service wasn’t available to me five months ago when I was last in Taiwan. But now that it’s there I’m pleased to finally have it.
おそらく、私の台湾のIPアドレスがその質問をもたらしたのだろう。もしくは、台湾にいる私の友達の多くがソーシャルネットワークで中国語の名前を入力し、私に参加を促している事をFacebookは知っているのかもしれない。前回台湾にいた5カ月前にはこの“中国語の名前を追加する”というサービスはなかった。しかし、遂にそのようなサービスができ嬉しく思う。
Clicking on the ‘Add name’ button will lead you to your account settings. However, I realized that my Chinese name will not appear on the profile page even after adding it on Facebook because the social network knows that I’m using its service in English. According to Facebook, my Chinese name will only appear when my Taiwanese friends who use Facebook in traditional Chinese view my profile.
“名前を追加する”ボタンをクリックするとアカウント設定画面が表示される。しかしFacebookに中国語の名前を追加してもプロフィールページに表示されない事に気付いた。なぜならそのソーシャルネットワークは私が英語でサービスを利用している事を知っているからだ。Facebookによると、私の中国語の名前は、繁体字中国語を使用している台湾の友人が私のプロフィールを見る時にのみ表示されるようである。
If you want the world to see your Chinese name, you can simply key it in as your alternate name and check the ‘Include this in my profile’ box. The alternate name option is available to all Facebook users but not the language-specific name option. My friends in Singapore don’t have that. The language-specific name option is available to Japanese and Korean Facebook users too. There’s nothing for China though, since Facebook is blocked in that country.
もし世界の人々に中国語の名前を見てもらいたいのであれば、別名欄に入力し、“プロフィールに表示する”にチェックを入れると良い。別名のオプションは全てのFacebookユーザーが利用できるが、言語別表示はそうではない。シンガポールにいる友人にはこのオプションはない。名前の言語別表示オプションは日本人と韓国人のユーザーも利用可能である。実際は、中国ではFacebookがブロックされている為、中国向けのオプションというのはない。
Also, let me know if you will take some A as I have ordered alot and not may customers buy them.
もしAが欲しければそれも知らせてください。たくさん注文したのですが、あまり購入されるお客様がいらっしゃらないので。
I do not mean to be rude but can you please supply a telephone number for you and confirm receipt of our message. We are comfortable to maintain contact and to ensure your product arrives as soon as your payment arrives.
失礼な事を言うつもりはないのですが、電話番号を教えて頂けないでしょうか?そしてこのメッセージを受け取りましたら、その旨ご連絡頂けますか?お支払い後すぐに商品が届くように、密に連絡が取れればと思っています。
i am sorry to let you wait for so long time .. deep apologize well i consulted the delivery company and they told me that the parcel did not passed the custom at last , and now the item is hold by the customs .. i am really so sorry for this . i am asking if you still want to get this goods ? if you stil want it then i will arrage the stroage to resend it . if you dont want to then we will arrage full refund . sorry for the inconvenience waiting for your answer
長い間お待たせしてしまい申し訳ございません。深くおわび申し上げます。配送会社に問い合わせたところ、荷物が税関を通過できず、現在商品は税関が保持しているそうです。本当に申し訳ございません。まだこの商品をご希望されていますでしょうか?もしまだご希望されるのであれば、在庫品を再送する為の手続きをさせて頂きます。もし、もう不要とされる場合は、全額返金の手続きを致します。ご迷惑をお掛けして申し訳なく存じます。お返事をお待ちしております。