M.O.N.ST@R / カラフルスターライト「HMV・Loppi 限定盤」<封入特典>イベント参加応募券特別イベント「ナマイキホームルーム」に当選者各部70名さまをご招待。(日時場所は未定)HMVオンライン 商品ページhttp://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
M.O.N.ST@R / Colorful Starlight "HMV/ Loppi limited version"<Enclosed gift>Entry card for event participationInviting 70 winners to each special event "Namaiki Home Room". (Date and place unknown)HMV Online Item Pagehttp://www.hmv.co.jp/product/detail/6402281
M.O.N.ST@R / カラフルスターライト「Single+Blu-ray盤」M.O.N.ST@R / カラフルスターライト「イベント・mu-mo限定盤」
M.O.N.ST@R / Colorful Starlight "Single+Blu-ray version"M.O.N.ST@R / Colorful Starlight "Event/ mu-mo limited version"
mu-moショップ&イベント会場限定セット【CD8枚組セット】☆シングル8枚組セット☆スリーブ仕様☆ジャケットC~J(メンバーソロ8パターン)☆ピクチャーレーベルA~H(メンバーソロ8パターン)
mu-mo shop & event venue limited set [8 CD set]*8 singles set* Sleeve type* Cover C -] (8 members solo patterns)* Picture label A - H (8 members solo patterns)
ミュージックカード(8枚セット)※mu-moショップ&イベント会場限定盤SOLIDEMO初のミュージックカードはなんとトランプ仕様の全53種絵柄です♪各メンバーカードそれぞれ1枚(絵柄はランダム)×8人分の8枚組セット商品です。封入特典:各マークのキングまたはジョーカーカード全5種のうち1種をランダム封入※特典のカードには音源をダウンロードする機能はありません
Music cards (8-pieces set) * mu-mo shop & event venue limited versionSOLIDEMO's first music cards are playing cards type, total 53 patterns♪Enclosed gift: 1 card randomly enclosed out of total 5 king or joker of each mark*Special card has no function to download sound source.
8 Collars※ 歌詞カード作曲家表記の訂正歌詞カード内のM6「Come Back to Me」M12「Missing you」作曲家表記に関して一部誤表記がありますが、正しくは下記の通りです。「Come Back to Me」 music :千々岩麻理奈→ music:Dr. QueenB, 千々岩 麻里奈「Missing you」music, arrangement:herOism→her0ism
8 Collars*Correction of composer description in lyrics cardThere are errors in some parts of composer description on M6 "Come Back to Me" M12 "Missing you" in lyrics card, followings are correct descriptions."Come Back to Me" music: Marina Chijiiwa --> music: Dr.QueenB, Marina Chijiiwa"Missing you" music, arrangement: :herOism→her0ism
May J. W BEST –Original & Covers-ミュージックビデオ・ベスト / May J. ヒストリー(デビューから8年間のドキュメント映像)
May J. W BEST –Original & Covers-Music video best / May J history (8-year documentary video since her debut)
Imperfection[初回盤限定]豪華20ページのフォトブック付き[初回盤限定]スペシャルジャケット仕様
Imperfection[First press limited version] with Deluxe 20 page photo book [First press limited version] Special cover version
◯◯さん、こんにちは。本を今週送付するといっていたのですが、手続きに時間がかかってしまい遅れています。ごめんなさい。出版社の◯◯◯さんから送りますので、もうしばらくお待ちください。もしも届かなかったら、下記に問い合わせをお願いします。では、来月お会いできるのを楽しみにしています!
Dear ○○, Hello.I previously inform you that the book would be sent this week, but it's taking time for process and delayed.Sorry about it. It will be sent from ○○○ of publisher, so please kindly wait a little more while.If you don't receive it, please ask at the following contact.So, I'll be looking forward to seeing you next month!
May J. Budokan Live 2015 ~Live to the Future~【初回盤限定 スペシャル・スリーブ仕様】
May J. Budokan Live 2015 - Live to the Future -[First press limited special sleeve version]
「Colours」11,000円(本体価格)+税※ファンクラブ限定盤 / 数量限定生産盤<Milena's Boutique aroma candle(Plumeria)>
”Colours”11,000 JPY (Main unit price) plus tax*Fan club limited version / limited availability<Milena's Boutique aroma candle (Plumeria)>
WINTER BALLAD SELECTION冬バラード・セレクションアルバム『WINTER BALLAD SELECTION』2014年11月26日デジタルリリース
WINTER BALLAD SELECTIONWinter ballad selection album [WINTER BALLAD SELECTION]Digital release on November 26th, 2014
LOVE CLA$$00002$$SSICS■配信<iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id958003816<レコチョク> http://recochoku.com/a0/ayumihamasaki-loveclassics/<mu-mo> http://q.mu-mo.net/ayu_apf/<mora(ハイレゾ)> http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-13182_F/
LOVE CLA$$00002$$SSICS■Distribution<iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id958003816<Recochoku> http://recochoku.com/a0/ayumihamasaki-loveclassics/<mu-mo> http://q.mu-mo.net/ayu_apf/<mora (high-reso)> http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-13182_F/
<e-onkyo(ハイレゾ)> http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd13182/TeamAyuオフィシャルショップ、mu-moショップはオリジナル特典付き!!
<e-onkyo (high-reso)> http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd13182/TeamAyu Original gift available at official Shop and mu-mo shop!!
<通常仕様>
<Regular Version>
・私は彼に会うためにこのCDを3枚も買いました!彼とは10秒くらいしか会えなかったけど、サインをして貰って桜の話をしてきました。あなたはコンサートに行けるの?あなたがコンサートに行けるよう祈ってます。このCDは日本語バージョンだけどいる?もし持ってないようなら彼のトレーディングカードと生写真も一緒に送るよ!気長に待っててね!・あなたの住所をもう一度教えてくれる?メモが見当たらなくて…・気を遣わないでくださいね!同じCDを何枚も持っていてもしょうがないもの。
- I bought 3 pieces of this CD in order to meet him! I only met him for about 10 seconds, but I got his autograph and talked about cherry blossom. Are you able to go to the concert? I hope you will be able to go to the concert.This CD is Japanese version, do you want it? If you don't have it, I'll send it with his trading card and photo! Please wait till you get them!- Will you let me know your address again? I can't find memo...- Please don't hesitate! There is no use to have many copies of same CD.
この度は我々の手違いで商品をお届けすることが出来ず申し訳ございません。先日よりご連絡しているのですが、お返事がありませんでしたので注文をキャンセルさせていただきます。一旦発送済みとなりますが、その後返金されます。
We apologize for not being able to deliver the item due to our error.We had been contacting you since the other day, but there was no reply so we will cancel your order.Status will be dispatched once, but refund will be made after that.
5.QシステムとPシステムとの接続の他、Qシステムのリセールの話を進める。6.重要なシステムを全グループに採用する前にトライアルを実行する事は、Aグループとしては良くあることです。7.一先ず、契約を取ることが重要。度採用したら、長期間安定して利用する。
5. Other than connection of Q system and P system, resale of Q system will be proceeded.6. Before adopting important system on entire group, trial is often implemented for A group.7. Firstly, it is important to conclude contract. After adopting, it will be used stably in a long term.
今回のトライアルを成功させるためには、次のことが必要。1.契約したSOWのスケジュールをきちんと守ること。2.持株会社は、IFRS導入のために、デリバティブのリスク管理を円滑にしたい。3.4社いるAグループのメンバーとの意思疎通を円滑に取り、信頼を得ること。4.Xシステムを全てのAグループに広めるために、トライアル期間はB社の全力を挙げ て取り組むこと。
Followings are required to succeed in this trial.1. Follow the contracted SOW schedule properly.2. The holding company wants to manage derivative risks smoothly in order to install IFRS.3. Smooth communication with members of A group from 4 companies and win trust from them.4. In order to prevail X system to entire A group, B will put fullest effort during trial period.
購入いただきありがとうございます。時計は残り一つしかありません。もし他の方が買われた場合、あなたが購入出来なくなってしまいますので、よろしければ出品を取り下げておきましょうか?一ヶ月以内であればあなた用として商品を取り置きしておくことができます。あなたが購入出来る時にメッセージを頂ければ、私は再度出品をします。前回は事前に◯販売されるという情報があったのですが、今回は何も告知がされていないのでもしかしたら無いのかもしれませんね。もしあったら本に同梱して発送するようにしますね。
Thanks for your purchase.There is only one watch left. If someone else buys it, you will not be able to buy it, so if you'd like, shall I remove it from listing? I can keep it for you for a month.If you send me a message when you can buy, I will re-list it.Last time there was information in advance that ○ will be on sale, but this time there is no announcement so maybe there will be none. If there is, I will enclose and send it with the book.
リンクの商品が欲しいのです私は日本に住んでいます。この商品が欲しいのですが、新品で付属品は全て完備していますか?また、何個在庫がありますか?たくさん欲しいです。今注文した場合、どのくらいで届きますか?なるべく早く欲しいです。他にも欲しい商品がたくさんあるので、今後もお互い良い関係を築いていきたいと思っています。この前注文したTシャツにマジックで落書きが書いてありました。添付ファイルを確認してください。新しいものと交換していただけますか?今後の対応を教えてください。
I want the item on the link.I live in Japan.I want this item, is it brand new and does it come with all accessories?Also, how many do you have in stock?I want many pieces.If I order now, how long does it take till I receive them?I want them as soon as possible.There are other items I want as well, so I hope to build good relationship for both of us in the future.There was a doodle drawn by a pen on T shirt I bought last time.Please check the attached file.Will you exchange it with a new one?Please let me know how you would handle this matter.