And then lastly, there’s the issue of censorship. It’s basically not really feasible to operate a platform in mainland China without having a review process that looks at all apps before they’re published online. So Tencent also has to cover the cost of a review team. The company says it usually takes about two weeks to go through the review process.
そして最後に、検閲の問題がある。中国本土では、すべてのアプリケーションをオンラインで配信する前に、レビューしないでプラットフォームを稼働させることは基本的に不可能である。そのため、Tencentはレビューチームの費用もカバーする必要がある。同社によるとレビュー完了には通常約2週間がかかるそうである。
Zynga Aims to Level Up Social GamingZynga, which makes hugely popular Facebook "social games" such as Farmville and Mafia Wars, is trying to make has released details of Adventure World, an ambitious and potentially more absorbing new type of social game.Adventure World is an Indiana Jones-style strategy game in which players search for historical artifacts and piece them together to earn virtual gold and experience points.
Zyngaはソーシャルゲームをレベルアップを目指すFarmVilleやMafia Warsのようなフェースブック上の絶大な人気の「ソーシャルゲーム」を制作しているZyngaは、開発中のアドベンチャーワールドの詳細を発表しました。これは野心的でもっとのめり込ませる可能性を秘めた新しいタイプのソーシャルゲームです。アドベンチャーワールドは、インディージョーンズスタイルの戦略ゲームで、プレーヤーは歴史的な芸術品を探し、それらをつなぎ合わせて仮想のお金と経験値を獲得します。
The game is much larger and more complex than anything Zynga has built previously, and calls for players to strategize about not only what to do in the game itself but also which Facebook friends to invite along for the ride. It introduces concepts more commonly found in PC video games, providing a large, complex virtual world. Zynga hopes this will attract new players and keep everyone engaged longer, which is key to its profits.
このゲームはZyngaが以前に作成したどのゲームよりもはるかに大きく複雑で、プレーヤーはゲームの中で自分が何をするかだけでなく、フェースブックのどの友達を参加させるかの戦略を決めることも要求されます。PCのビデオゲームでおなじみのコンセプトを紹介し、大規模で複雑な仮想世界を提供しています。Zyngaは、このゲームが新しいプレーヤーを取り込み、みんなを長い間魅了しつづけて欲しいと望んでおり、それが利益の決め手となります。
Zynga's existing games can be played in as little as a few spare minutes; the company makes money mainly by selling things for players to use inside its games. The company sells a lot of these virtual items; its filing for an initial public offering reveals that Zynga had $91 million in net income last year on $597 million in revenue. That marked a five-fold increase in revenue from the year before.Advertisement
Zyngaの今までのゲームは数分の空き時間で遊べるものです。そして同社は主にゲーム内でプレーヤーが使用する物を販売して収入を得ています。同社は、仮想アイテムを数多く販売しています。新規株式公開の申請で、昨年のZyngaは収入597M$、純利益91M$であることが明らかになりました。これは前年の収入の5倍増を記録しています。広告
If Zynga is to keep growing, it needs to develop new kinds of social games, and Adventure World is a bold new step. It is 40 times bigger than the largest version of Farmville, featuring five major environments, including a jungle and the inside of a volcano. It has 35 different maps to explore, puzzles to solve, and enemies to battle on the way to collecting precious artifacts. Unlike other games that run within Facebook, Adventure World is designed to be played full-screen, immersing the player in the world of the game.
Zyngaが成長し続けるとすると、新しいタイプのソーシャルゲームを開発する必要があり、アドベンチャーワールドは大胆な新しい一歩と言えます。このゲームはFarmvilleの最大バージョンの40倍の大きさで、ジャングルや火山の内部など、5つの主要な環境を呼び物にしています。このゲームには、異なる35種類の探検マップと謎解きパズルがあり、貴重な芸術品を集める途中で戦う敵たちが居ます。フェースブックの中で行う他のゲームと違って、アドベンチャーワールドはフルスクリーンで遊ぶように設計されていて、プレーヤーをゲームの世界に浸します。
Adventure World was built by a team of developers with experience building "massively multiplayer online games" for companies such as Turbine, which makes The Lord of the Rings Online. The game's creators adapted concepts from this kind of PC game in an effort to provide a richer experience. "We wanted to bring more story to Facebook," says principal game designer Jesse Kurlancheek.
ロード・オブ・ザ・リングス オンラインを制作したTurbineのような会社に「多人数同時参加型オンラインゲーム」を構築した経験のある開発チームがアドベンチャーワールドを制作しました。ゲームのクリエイター達は、もっと豊かな経験ができるように、この種のPCのゲームから概念を持って来ました。「私たちはフェースブックにもっと物語を持ち込みたかったんです。」と主要ゲームデザイナーのJesse Kurlancheekは述べています。
But ethics is only part of a value system - especially of an organization's value system.To work in an organization whose value system is unacceptable or incompatible with one's own condemns a person both to frustration and to non performance.Consider the experience of a highly successful human resources executive whose company was acquired by a bigger organization. After the acquisition, she was promoted to do the kind of work she did best, which included selecting people for important positions.
しかし、倫理は価値体系(特にある組織の価値体系)の一部にしか過ぎない。自分の価値体系とは相容れない、矛盾した価値体系を持つ組織で働くと、欲求不満がたまり業績が上がらない。非常に成功した幹部人材の経験を想定してみよう。自分の会社がより大きな組織に買収されてしまった場合のことを。買収後、昇進し、自分がベストを尽くしていたたぐいの仕事をする。それには重要な地位の人々を選ぶ仕事も含まれている。
He was clearly destined for great things - to become his country's foreign minister, at least, if not its federal chancellor. Yet in 1906 he abruptly resigned rather than preside over a dinner given by the diplomatic corps for Edward VII. The king was a notorious womanizer and made it clear what kind of dinner he wanted. The ambas-sador is reported to have said, "I refuse to see a pimp in the mirror in the morning when I shave." That is the mirror test.Ethics requires that you ask yourself. What kind of person do I want to see in the mirror in the morning? What is ethical behaviour in one kind of organization or situation is ethical behaviour in another.
彼が素晴らしい運命であることは明らかだった。自国の首相でなければ最低限外相になるという。それにもかかわらず、1906年、エドワード7世に外交団のディナーを主催せず、突然辞任した。王は悪名高い女たらしであり、どんなディナーをお望みかは明らかだった。大使は次のように語ったと報じられている。「私は朝ヒゲを剃るとき、鏡に中にポン引きがいることを拒否する。」それが、ミラーテストだ。倫理では、自分自身に問いかけることが必要である。朝、鏡の中にどんな人物がいるのを見たいのか?ひとつの組織や状況での倫理的なふるまいというものは、他でも倫理的なふるまいなのである。
Compact camera and receiverAuto camera scanOptional Internet kit allows user to view system from anywhere in the worldLarge 2" color display expandable to two camerasAudio Video output plugs into TV, VCR, DVD'sThe MobiCam AV features a 2" extra large high resolution display. The audio/video output allows monitor connection to TV or to the optional Internet Kit. This is a clear sound and picture for the nursery, home, or office. Night vision display up to 25'. It is expandable to two cameras. This transmission range up to 300' indoors. It has a battery or AC operation.
コンパクトカメラとレシーバーオートカメラスキャンオプションのインターネットキットで、世界中どこからでもシステムを表示可能大きな2型のカラーディスプレイは2台のカメラまで拡張可能オーディオビデオ出力でテレビ、VCR、DVDに接続MobiCam AVは2型の超大型高解像度ディスプレイを搭載。オーディオ/ビデオ出力でテレビやオプションのインターネットキットへのモニタ接続が可能です。クリアなサウンドと映像を、幼稚園やご家庭、オフィスにお届けします。ナイトビジョン(暗視モード)では25フィート(約8m)まで表示。2台のカメラまで拡張可能です。伝送距離は屋内で300フィート(約91m)です。バッテリーまたはACで動作します。
Oddly enough I have a very good idea of the background of the exhaust stack.During World War II the US government captured Japanese Zero aircraft for evaluation and testing.This stack was on a -52 Zero that was being tested in Pensacola as I recall.It was crashed during landing when the pilot forgot the throttle on the Zero was backwards. ie. shutdown was full forward.The Zero lost its landing gear and was hacked to pieces and badly damaged,then thrown on the scrap pile.It was recovered by the Atlanta Museum and was displayed for years.The Museum closed it the late 90s and I was told to sell the stack by the current owner
奇妙なことに、私はその排気筒の背景をとても良く知っています。第二次世界大戦中、米国政府は評価およびテストのための日本のゼロ戦を捕獲しました。私の記憶では、この排気筒はペンサコラでテストされていたゼロ戦52型のものです。着陸時、パイロットがゼロ戦のスロットルを後進にし忘れて墜落しました。つまり、操縦停止の時フルスロットルだったのです。ゼロ戦は着陸装置を失ってばらばらになり、ひどく破損したので、スクラップの山に捨てられました。そのゼロ戦はアトランタの博物館で再生し、何年間も展示されていました。博物館では90年代後半に展示をやめ、今の所有者に排気筒を売ってくれるよう依頼されたのです。
A chief executive I know who converted a small and mediocre family business into the leading com-pany in its industry was one of those people who learn by talking. He was in the habit of calling his entire senior staff into his office once a week and then talking at them for two or three hours. He would raise policy issues and argue three different positions on each one. He rarely asked his as-sociates for comments or questions; he simply needed an audience to hear himself talk. That's how he learned. And although he is a fairly extreme case, learning through talking is by no means an unusual method.Successful trial lawyers learn the same way, as do many medical diagnosticians (and so do I).
小さく平凡な家業を業界でのトップ企業に育て上げた知り合いの社長が、話しながら学習するタイプだった。社長は週に一度すべての上級社員を自分のオフィスに呼び、社員を前に二三時間話をするのを習慣にしていた。いくつかの政策課題を取り上げ、それぞれについて異る3つの見方を主張したものだった。部下にコメントを求めたり質問をすることはほとんどなかった。自分の話を聞いてくれる聴衆が必要なだけだったのだ。それが社長の学習法である。これはかなり極端な例だが、話すことから学ぶことは決して独特な方法ではない。成功を収める法廷弁護士が同じやり方で学習するし、多くの診断医も同じである(そして私も)。
These helmets are very hard to get and having Dave Prowse sign them is even harder. The helmet itself is molded as two separate pieces, a rigid plastic faceplate and over-helmet piece, and featuring tinted eyepieces. This helmet is a wearable item as well as full size. This piece is impressive and will love great on your desk or on any shelf. This is a super rare private signing and the first time ever we were able to get Dave Prowse to sign these. Dave also added his character name "DARTH VADER". This piece comes authenticated by Authentic Signings, Inc. and comes with a photo of Prowse signing the piece. 3 tamper resistant are holograms affixed to each item.
これらのヘルメットは非常に入手困難で、デイブ・プラウズのサイン付きはもっと困難です。ヘルメット自体は2つの別々の部分から作られています。硬質プラスチック製のフェースプレートとヘルメットの外側部品、特徴的に着色されたアイピースです。このヘルメットは実物大でかぶることができます。この作品は、素晴らしく、机の上や棚の上に置いて気に入るはずです。これには超レアな個人のサイン付きで、デイブ・プラウズのサインがしてあるものを入手できたのは初めてです。デイブはさらに配役名"ダースベイダー"を追加してくれました。この作品は、Authentic Signings社から本物である事を証明されており、プラウズがサインしているところの写真が付属しています。3つの改竄防止用ホログラムが各アイテムに貼付されています。
Darth Vader, Dark Lord of The Sith, was once known as Anakin Skywalker. Anakin was the best Starfighter pilot in the galaxy, trained in The Jedi Arts by his friend and mentor Obi-wan Kenobi. Greedy for power Anakin was seduced by The Dark Side of The Force and became Darth Vader. Darth Vader helped his new master, the evil Emperor Palpatine, in the destruction of The Jedi Knights. Darth Vader was not only feared by his enemies but by his own subordinates as well. The actor who breathed life into The Dark Lord is Dave Prowse. What we have here is a licensed version of the helmet Dave Prowse - Darth Vader wore in the original Star Wars trilogy. This is the ultimate in Star Wars collecting.
シスの暗黒卿、ダースベイダーは、かつてアナキンスカイウォーカーとして知られていました。アナキンは銀河中で最高のファイターパイロットで、友人でありメンターだったオビワンケノービによってジェダイの技の訓練を受けました。権力志向の強さからアナキンはフォースのダークサイドに誘惑され、ダースベイダーになりました。ダースベイダーはジェダイ騎士団の破壊で新しい主人、邪悪な皇帝パルパティーンに力を貸しました。ダースベイダーは、敵だけではなく自分の部下からも恐れられていました。暗黒卿に魂を吹き込んだ俳優はデイブ・プラウズです。ここにあるのはデイブ・プラウズのヘルメットのライセンス版です。ダースベイダーがオリジナルのスターウォーズ三部作で身に着けていました。これはスターウォーズ究極のコレクションです。
I've been busy re-stocking the ebay shop, in the last days. So excuse not responding to your mail faster. Your order's are the biggest orders i've had, so i thank you very much for this, its been a big job getting more things listed.Really happy that you like my shop and taste in things, and the music, I was in Japan when i was 16, in the ▲▲, i remember back so many years ago how humble and friendly the Japanese people are. Its great also to be aquatinted with you,maybe one day you come to ●● or i go to Japan again.If you are interested in buying a lot of things, it could be worth your while to come for a trip here.
この何日かeBayの在庫補充に忙しくて。メールに返事しなくてごめんなさい。あなたの注文は今までで一番大きくて、感謝感謝です、リストに書いているよりもっとたくさんの仕事になりそうな。私の店や品物のテイストや音楽を気にいってくれて超ハッピー、16才の時、日本の▲▲に居たんだ、ずいぶん前だけど、日本の人がどんなに謙虚でフレンドリーだったか覚えてる。あなたと一緒のところをくっきりするとすごい、たぶんいつかあなたが●●に来るかも、じゃなかったら日本に行くよ。もしたくさん品物を買いたかったら、ここに旅行するのはいいと思うよ。
Renren To Launch Social Wedding ServicesAfter Renren’s recent IPO, we saw Plants and Zombies move onto the popular social network. And now today there’s news that it has partnered with Recruit, Japan’s largest HR and classified media group to launch a social wedding service.Interestingly the joint venture between two media giants is expected to give birth to a multimedia platform that fully integrates online wedding related social content and offline media, such as magazine and wedding exhibitions. It is interesting to see that Renren is involved in offline business, something that is out of the norm for Internet businesses.
Renren、ソーシャルウェディングサービスに乗り出すRenrenの最近の新規株式公開の後、人気のあるソーシャルネットワークでは植物やゾンビが動きまわった。さて、本日、Renrenが日本最大級の人材と求人広告のメディアグループであるリクルートと提携し、ソーシャルウェディングサービスに乗り出したというニュースが発表された。興味深いことに、2つのメディアの巨人間のジョイントベンチャーは、結婚式関連のオンラインソーシャルコンテンツと雑誌や披露宴などのオフラインメディアを完全に一体化するマルチメディアプラットフォームを生み出すことが期待されている。Renrenがオフラインビジネスに関わることは、インターネットビジネスの規範外に思えることがことが興味深い。
The new website is scheduled to be officially launched this winter with the aim to become one of the leading wedding online media in China.Patrick Tham, Chairman of Recruit’s China subsidiaries in the deal commented:[We] believe our partnership will combine Renren’s strength in social networking with Recruit’s strength in the wedding business to enable more Chinese couples to plan and enjoy happy weddings.
新しいウェブサイトは、中国の主要なウェディングオンラインメディアになることを目指してこの冬に公式公開される予定である。提携先のリクルート中国子会社会長Patrick Thamは次のようにコメントした。我々のパートナーシップはRenrenのソーシャルネットワーキングにおける強さとリクルートの結婚ビジネスにおける強さを結集し、より多くの中国のカップルが幸せな結婚式を計画し、楽しむことができるようになると(我々は)信じている。
A Renren spokesperson tells us tonight that the website will provide “information needed for wedding planning, online booking of wedding services” and some other offerings. Furthermore, the website will be separate from the social network’s main site, but it will feature “some integration with Renren.com to leverage [the network’s] user base.
ウェブサイトは「結婚式の計画、結婚サービスのオンライン予約に必要な情報」と、その他にいくつかのものを提供する予定であるとRenrenの広報担当者は今夜話した。さらに、ウェブサイトは、ソーシャルネットワークのメインサイトから分離しているが、「Renren.comとの連携して(ネットワークの)ユーザーベースを活用るすることを売り物にするだろう。」
Think back to first or second grade, when you were , too unformed, too fantastic to understand that you were supposed to take on the protective coloration of the expectations of those around you.
1年生や2年生の頃を振り返ってみてください。自分があまりにも未熟で、有頂天だったので、周りが期待する保護色を身にまとうはずだったことが理解できなかったときのことを。
Select each app that may have a legal issue. You will be presented with a list of versions to choose from for each app that you select. Any app versions you choose will become unavailable to be restored and/or downloaded as a previous purchase by App Store customers. Once you have made your selections, click Submit.
法的な問題がある各アプリを選択してください。選択した各アプリの選択可能なバージョンの一覧が表示されます。選択したどのようなアプリのバージョンも、App Storeの顧客は前回の購入として、復元および/またはダウンロードできなくなります。選択が完了したら、Submitをクリックしてください。
Metrópolis, the newest product by Lladró Atelier, was unveiled recently at the Paris design fair Maison et Objet. The piece, by Spanish firm Lladró, is a powerfully evocative collection of functional objects such as large jars, lamps, mirrors and boxes. Their distinctive feature is that they’re all shaped like buildings or skyscrapers. Grouped together, they look like a very original city. A far cry from realism, they suggest an imaginary, futuristic, occasionally Art Deco metropolis.
Metrópolisは、リヤドロ・アトリエの最新作で、最近パリで開催されたMaison et Objet展で発表された。スペイン企業リヤドロの作品は、大きな瓶、ランプ、ミラー、小物入れなど実用的なもので構成された非常に刺激的なコレクションである。独特の特徴はどれもが建物や高層ビルのような形をしているということだ。組み合わせると独自の町のように見える。現実からは程遠く、想像上の、未来的で、時折アールデコ調の都市を思わせる。