他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 ビットコインは、東南アジアの電子決済の問題を解決出来るか?↵アータビットは“はい”とのこと。アータビットのチーム、アメリカとインドネシアを拠点にしているビットコムの新規事業、は、今日ビットコインによる東南アジアにおける電子決済の問題改善について方策を議論するために、スタートアップ・アリーナ・ジャカルタ2013に登壇する。ビットコインは、世界中から注目を浴び、東南アジアからも例外ではない。しかしながら、現金を取り扱うということが地域全体にひろまっている社会では、新たな支払い方法に対する抵抗が、先進的な企業に対する大きな挑戦となってくる。ビットコインが成功するためには、まず第一に、使いやすい環境の基礎が整備されなければならない。アートビッとはこの問題に取り組むことを期待している。
修正後 Bitcoinは、東南アジアの電子決済の問題を解決出来るか? Artabitは「はい」とのこと。↵アメリカとインドネシアを拠点にしているBitcoin関連のスタートアップのArtabitのチームは今日、Bitcoinによる東南アジアにおける電子決済問題の改善への方策を議論するため、Startup Arena Jakarta 2013に登壇する。↵Bitcoinは世界中から注目を浴び、東南アジアも例外ではない。しかしながら、東南アジア地域は現金を取り扱うということが主流の社会であり、新たな支払い方法に対する抵抗が、先進的な企業家に対する大きな課題となってくる。Bitcoinが成功するためには、まず第一に、使いやすい環境の基礎が整備されなければならない。Artabitはこの問題に取り組むことに前向きだ。
元の翻訳 Now we are making our website at a fast pace as a general agency in JapanWe will make our order at the beginning of December.Please let us know shipping cost of the products to Japan and also to CA.Currently, we are planning to order these products below.Regarding my request in my former e-mail, could you proceed our payment and shipment so that we ↵Can check your samples.Shipping address of the samples will be FL.So, please let us know the shipping cost of the samples to Florida.
修正後 Now we are making our website at a fast pace as a general agency in JapanWe will make our order at the beginning of December.Please let us know shipping costs of the products to Japan and also to CA.Currently, we are planning to order these products below.Regarding my request in my former e-mail, could you proceed with our payment and shipment so that we can check your samples?The shipping address for the samples will be FL.So, please let us know the shipping cost of the samples to Florida.