During disasters, iCalamity will help you find family and friendsThe super typhoon Haiyan that previously hit the Philippines seemed to have been a lesson for everyone. A number of startups and companies have even created online crisis response platforms to help.In preparation for future calamities, a group of Davao-based developers has created an app that reconnects families and informs their loved ones about their current location and situation using their phones.
iCalamityがあなたの大切な人を助けます。フィリピンを直撃した超大型台風Haiyanは人々に多くの教訓を刻み込みました。 多くの会社や団体による、オンライン安否確認サービスも始まってます。来る災害に備え、フィリピン・ダバオ市の開発者グループは携帯端末から現在地と状況を家族に伝え、再会を助けるアプリケーションを開発しました。
Called iCalamity, it was born out of the recently concluded AngelHack in Davao hackathon organized by the Smart Developer Network. The hackathon revolved around the theme of “Hack2Help” that challenged software developers and mobile programmers in the region to create apps and systems within 24 hours that can be useful during times of emergency.iCalamity won against 18 other mobile app projects that competed during the hackathon.
iCalamityという、Smart Developer Network主導のダバオ市AngelHackプロジェクトで開発されたものです。このプロジェクトは、24時間以内に現地の開発者とプログラマーに緊急時に有用なシステムを開発することを求め始まったもので、iCalamityは18の競合アプリケーションの中から選ばれました。
Christopher John Cubos, member of the team who created iCalamity, says their goal with the app “is to ensure that no one will ever have to face a calamity alone.” He adds:Most of the people in Leyte and other areas felt alone and abandoned. When the typhoon struck, nobody was there to help them right away, and most of the people who survived were left to fend for themselves.People from different parts of the country, or even the Filipino overseas workers can track the whereabouts of their family. People will be able to know the exact location of the members of the family through their mobile numbers. The location will be plotted on an interactive map.
iCalamity開発チームのメンバーであるChristopher John Cubos氏によると、このアプリで目指したものは「被災者が孤立しないことを約束すること。」。「レイテ島やその他地域の多くの人々が孤独と不安を感じています。台風が来た時彼らをすぐに助けてくれる人はおらず、彼らの多くは自分でやりくりして生きていくようにと放っておかれたのです。」「フィリピン国内のあらゆる場所、また国外からでも家族の居場所を知ることができます。携帯電話番号を通じて家族の正確な居場所を知ることができるようになるでしょう。位置情報はインターアクティブなマップ上に表示されます。」
No network signal? No problemThe iCalamity system uses a combination of GPS, geofencing and mapping technologies to correctly pinpoint the location of mobile phone users on the ground. It also utilizes the Youphoric SMS API by telco Smart Communications and content provider YouPhoric labs.Should the system fail to locate a specific person for notification — due to lack of signal or battery — the app automatically scrolls through a pre-defined list of other family members or friends until it finds a user with an active phone signal or data connection.
「圏外の場所では?問題ありません。」「iCalamityはGPSを併用し、ジオフェンシングとマッピングによりユーザーの位置を正確に特定します。またこれにはスマートコミュニケーション・コンテンツプロバイダーの YouPhoric labsの提供するYouphoric SMS APIも利用されています。」「接続の断絶やバッテリー切れにより、ユーザーの現在地を特定できなっている可能性がある場合、接続が回復するまでは自動的に既に場所が特定されているユーザーの家族や友人のリストを参照します。」
Cubos says this is also useful for rescue and relief workers in the area so they can immediately identify which individuals and areas need urgent help.Smart senior manager for partner management and developer Delations Jim Ayson says that they will be working closely with iCalamity and other participants to “get them off the ground for use in the Yolanda relief efforts and in similar efforts in the future.”ICalamity is available for free on the web. An app for iOS and Android is also in the works.
「早急な救助が必要な人々や個人を特定することができるのでレスキューや救援隊にとっても有用です。」パートナーマネジメント及び開発担当部長のDelations Jim Ayson氏は、「彼らはiCalamityや他の救助者と密接に協力しながら活動し、Yolanda救助活動や未来の同様な災害において成果を上げるでしょう。」と言う。iCalamityはWeb上でフリーで利用可能です。iOS版とAndroid版も用意されています。
China E-Commerce Giant Alibaba Now Bigger than Baidu, Reveals New FinancialsChina’s biggest e-commerce company, Alibaba Group, which runs sites like Taobao and Tmall, has revealed in a filing to the US SEC (see here) that its revenue rose 64 percent from last year to $805.9 million at the end of 2012 Q1.Alibaba Group, Reuters points out, has now moved up to be China’s second-biggest web company by revenue. It’s behind the social and gaming efforts of Tencent (HKG:0700), but now ahead of Chinese search engine Baidu (NASDAQ:BIDU) which has been pushed down to third-largest.
現在Baiduよりも大きな、中国のインターネット取引大手のAlibabaグループが新しい金融政策を発表した。TaotaoやTmall等のサイトを運営する、中国のインターネット取引最大手のAlibabaグループが、米国証券取引委員会への提出資料の中で、2012年の第一四半期の税収が昨年比64%増加して8億590万ドルになったと発表した。Reuters社の指摘によると、Alibabaグループは税収から見ると現在中国第二のWeb会社になっている。 グループはTencent(HKG:0700)のソーシャルサービスやゲームサービスへの注力において遅れを取っているが、現在第三位へ下がった中国サーチエンジンのBaidu(NASDAQ:BIDU) を凌ぐ規模となっている。
Xiaomi Battles for The Future of Instant Messenger, Established IM Labs and Acquired MSNLite17 millions vs. 100millions, obviously in terms of registered users, Xiaomi’s mobile messenger MiLiao (Mitalk) has failed in competing with Tencent’s Weixin. But it does not means Xiaomi will give up. LEI Jun, CEO of Xiaomi recently said on his weibo,Xiaomi has reached 17 millions registered users and 1 million concurrent users online. I believe this is just a beginning.Xiaomi’s Miliao is changing its strategy and looking at the future of IM.
Xiaomiはメッセンジャーの未来の為に奮闘し、メッセンジャー研究所を設立し、MSNLiteを買収しました。1700万人と1億人で、会員の数から見ればXiaomiのMiLiao (Mitalk)はTencentの Weixinとの競争で失敗してしまっている。しかし、これはXiaomiが諦めてしまうことを意味しない。 XiaomiのCEO、LEI Junは最近彼のweiboアカウント上でそう発言している。Xiaomiは1700万人の会員数と100万人のオンライン人数に達している。 私はこれは始まりに過ぎないと信じている。XiaomiのMiliao はその戦略を変更し、メッセンジャーの未来を見据えている。
Instant Messenger LabsXiaomi’s Instant Messenger (IM) Lab has been established. On its official website, it asked the question to all Xiaomi’s fans: “We are using QQ and Weixin for instant messaging for now, but what shall we use in future?” Xiaomi’s IM Labs is to explore the next generation of IM. It encourages users to open their minds and send innovative ideas to the lab.
メッセンジャー研究所Xiaomiのメッセンジャー研究所が設立された。 公式サイトで、すべてのXiaomiファンの質問にこう答えた、私たちは今のところメッセンジャーにQQやWeixinを使っているが、将来は何を使うべきなのだろうか。 Xiaomiのメッセンジャー研究所は次世代のメッセンジャーを研究する。ユーザーが意見を明かして、革新的なアイデアを研究所に送ることを歓迎します。
Acquisition of MSNLiteMSNLite is a third-party PC-based MSN client which simplified the official MSN client (which I think it became really a crap). MSNLite also enhanced the original, for examples, it enhanced the security of MSN as it has all instant messages encrypted; it offers message backup to cloud which allows users to access their chat history using any PC; it supports offline file transferring which means you can send files to someone who’s offline. MSNLite’s first released in April, 2010 and is reported around 1 millions active users. With this acquisition, surely we are going to see Miliao’s PC client coming soon. And this will obviously trigger the war against Tencent’s QQ.
MSNLiteの買収MSNLiteは公式のMSNクライアント(私が考えるに本当に本当に酷くなってしまった)を簡単にした、サードパーティーのPC用MSNクライアントです。 MSNLiteは元のクライアントを改良もしました、例えば、MSNはすべてのメッセージを暗号化しているので、セキュリティを強化し、メッセージバックアップをクラウドで実装し、どんなPCからでもユーザーがチャット履歴にアクセスできるようにして、誰かオフラインのユーザにでも、ファイルを送れるようなオフラインファイル転送もサポートしました。MSNLiteは2010の4月に初めてリリースされ、100万人のオンラインユーザーがいると報じられている。 この買収に伴い、私たちはMiliaoのPCクライアントをもうすぐ確実に目にするだろう。 そしてこれは明らかにTencent’のQQとの競争の引き金となるだろう。
Xiaomi is to battle for the future of instant messenger, and not just on mobile.
Xiaomiはメッセンジャーの将来をかけて戦うだろう、そしてそれはモバイルだけにとどまらないだろう。
Chinese Video Streaming Site 56.com Launches “Open Platform” StrategyChinese video streaming site 56.com announced an open platform strategy yesterday that the company hopes will help expand its user base. The platform, which can be found at dev.56.com, gives pro users and developers easy access to 56.com’s API as well as an SDK and other features that should make it easier for companies and developers to make use of 56′s video technology in apps and on their own sites.
中国のビデオストリーミングサイトの56.comがオープンプラットフォーム戦略を打ち出した。中国のビデオストリーミングサイトの56.comが昨日オープンプラットフォーム戦略を発表した。そして彼らの期待は、ユーザの土台の拡大を助けるだろう。開発中の56.comに見られるそのプラットフォームはプロのユーザーや開発者が、SDKや、会社や開発者が56のビデオテクノロジーをアプリや彼らのサイトで活用するのをより簡単にする様々な機能だけでなく、56.comのAPIまでにも簡単にアクセスできるようにした。
The open platform is 56′s latest push in the direction of a UGC (user-generated content) focused site. In China’s crowded and highly expensive online video marketplace, 56.com has clearly decided it’s better to try to position itself as the home of UGC and as an easy platform for developers with video needs rather than attempting to compete directly with the big guys in buying up the rights to expensive TV shows or paying to produce original programming.
オープンプラットフォームは56の、UGC(ユーザー開発インターフェース)を目指したサイトへのもっとも新しい戦略です。中国の混みあった非常に費用のかかるオンラインビデオ市場において、56.comは、強力な競争相手と高価なテレビ番組の放送権を購入し、オリジナルのプログラミングを作るのに費用をかけて、直接争おうとするよりも、自社をUGCの本拠地、またビデオのニーズを理解する開発者にとって簡単なプラットフォームとして自社を位置づけようとするのがよいと、明確に決定した。
But the open strategy doesn’t really set 56.com apart from Youku and Tudou. Both companies have their own developer sites that provide access to similar tools (dev.youku.com and dev.tudou.com respectively), although neither of those sites are as slickly-designed as 56.com’s new one is.56′s new platform has already attracted some big partners during its internal beta, including social networking giant RenRen. But those partners are not exclusive, and 56.com is still a long way from the lead when it comes to online video in China:
しかしこの公開戦略はYoukuやTudouを差し置いて本当に56.comだけが先駆けているわけではない。 どちらの会社もそれぞれ自社で同様のツールへのアクセス権のある開発者用サイト(それぞれdev.youku.comとdev.tudou.com)を開設しているが、56.comの新しいものより巧妙に設計されてはいない。56の新しいプラットフォームは社内でのベータ版の期間に、すでにいくつかの大きなパートナーをひきつけていて、ソーシャルネットワーキングサイト大手のRenRenを含んでいる。しかしそれらのパートナーを独占しているわけではなく、56.comは中国内でのオンラインビデオサービスとなるとまだ主役とは程遠い。
Hi, we pulled your order to go out today in the mail and the disc was loose in the case and rattling around inside. We opened it to inspect it and it was severely scratched. I doubt it is playable without skipping and certainly no longer new. I apologize that we have to cancel and refund your order since we only had one, but it is better to catch it now then after you receive it. I appreciate your understanding and your business.
いつもお世話になっております。本日のメールでの依頼を承りましたが、ディスクはケースの中にで緩まってしまっていて、内部で振動が起きている状態です。詳しく調べるために開いて内部を確認してみましたが、傷がひどい状態でした。 これ以上スキップ無しに使用できるかどうかは疑わしいです。確認作業だけでキャンセル、返金となってしまい誠に申し訳ありません。受け取り前にご理解いただければ良いと考えてお伝えしました。ご理解とご注文に感謝します。
According to Erikson, parenthood is the prime generative encounter for most people. Approaches to parenthood have an effect on whether parenting is enjoyable and stimulating, or difficult and burdensome. In our own lab with a different sample, authoritative parenting, which was related to parental generativity, was related to positive relations with offspring. In contrast, authoritarian parenting, characterized by high control and low warmth, was marked by conflict between parents and offspring. Thus, in the current sample, there should be a positive relationship between generativity and expressions of happiness and self-growth through motherhood (and grandmotherhood).
Erikson によれば、親の権利というのは、殆どに人にとって重要な子供に関する課題です。 親の権利の使い方は子供を育てるのが楽しく刺激的かなのか、難しくて辛いものなのかに影響します。 私達の研究所の別のあるサンプルでは、厳しい教育は子供を育てる能力と関係しているとされ、子どもとの良い関係と関わっているとされていました。しかし対照的に、厳しい抑制と乏しい愛情を特徴とする厳しい教育においては、親と子どもとの対立関係が見られました。このようなサンプルから、幸せに子供を育てる能力、感情表現と母性や祖母愛を通じた自己の成長の間には明らかな関連性がある。
If you want to become a paperless business, spend the extra dollar for Droid Scan - Pursuit MagDroid Scan is a mobile app that turns your phone or tablet into a portable document scannerWith Droid Scan you can transform images captured with your camera into professional multi-page PDF documents in just a few clicksBatch processing, including turbo capture and batch convertUltra high resolution scans that preserve most of the pixels in the original photo after conversion and enhancementConvert any snapshot into a highly readable JPEG by fixing geometry, contrast, and colorMultiple resolutions available from low-res, suitable for quick sharing via email, to highest fidelity reproductions suitable for printed copy
紙のないビジネスには Droid Scan。Pursuit Mag Droid Scan はあなたの携帯やタブレットをポータブルドキュメントスキャナーに変えるモバイルアプリケーションです。Droid Scanを使えば、カメラで取った画像をたった数回のクリックと、高速キャプチャを含む一括処理、一括変換でプロのマルチメージPDFに変換できます。変換、拡大後もオリジナルの画像のピクセルのほとんどを維持する超高解像度のスキャンでは撮った画像を形状やコントラスト、カラーを修正することによって読みやすいJPEGイメージに変換します。低解像度のイメージで可能な多段解像度スキャンは、Eメールでの素早い共有や、忠実に複製されたドキュメントのコピーに適しています。