Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

It seems that shipping was omitted from your order that you placed online. After removing the Valencia and adding the shipping the balance due is $99.49.

Something to consider, I see a lot of smaller recent orders. If you are able to combine any small orders and reach $1500, we would be able to ship to OR for free.

We currently have units from this order pulling from multiple warehouses, so please understand that although we will try our best to accommodate to cut down on freight costs for you, if this order is split between multiple facilities, there may be more difficulty shipping per your requirements.

If you would prefer to meet the minimum of $1500 for free shipping to OR, please let me know.


翻訳

お客様のオンライン注文内容から配送料金がもれていたようです。Valenciaを削除後、配送料金を追加し、合計が$99.49となっております。

ご検討いただきたいのですが、最近小口のご注文をたくさんいただいておりますね。これらのいずれかを組み合わせて合計で$1,500にして頂ければORまでの配送料金は無料になります。

こちらのご注文のユニットをいくつか複数の倉庫より引き当てておりますので、お客様の配送コストを抑えるべく弊社が善処しているとは言え、こちらのご注文が複数の施設にまたがる場合はお客様のそのつどのご要望に行えして配送をするのが難しいことがありますことをご了承ください。

ORまでの無料配送を行うためにご注文金額の合計を$1,500以上にしたいという場合はご連絡ください。