Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1)とっても素晴らしいコレクションを見つけました!数千枚も購入しました。新しいリストをご覧下さい。本当に珍しい、信じられないような良いものがあります!どう...

この英語から日本語への翻訳依頼は marifh さん tearz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 371文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

ein_tail3124による依頼 2018/10/29 13:37:43 閲覧 1812回
残り時間: 終了

1) I just found the best collection of my life!!!and I have bought thousands. Check new listings. Crazy rare stuff!! Thanks.

2) Thank you for the continued support. I got the best psych, prob collection ever last night. 1,000 rare titles. Unbelievable stuff. You will love this one. It's from the collection from lady night.

3) Oops. Already Todd you. Just excited!! Lol.

marifh
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/29 13:48:49に投稿されました
1)とっても素晴らしいコレクションを見つけました!数千枚も購入しました。新しいリストをご覧下さい。本当に珍しい、信じられないような良いものがあります!どうぞよろしく。
2)いつもありがとうございます。一番良いサイケデリック、プログレッシブロックなど1000以上の珍しいレコードを所有しています。信じられないほど良いものです。あなたもきっと気にいるはずです。レイディナイトからのコレクションです。
3)おっと失礼、もう前に言っていましたね。ちょっとエキサイトしすぎてしまいました(笑)。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2018/10/29 13:52:34に投稿されました
1.人生初のベストコレクションを見つけました!!! それでそれを何千個も購入しました。新しい出品をご確認ください。クレイジーなレア物です!! よろしく。
2.サポートいただきありがとうございます。昨晩初めて psychでprobなコレクションを入手しました。レアタイトル1000個です。信じられないような物です。絶対気に入ってもらえると思います。レディーナイトからのコレクションです。
3.おっと。既にお話してましたよね。ただ興奮しているだけです!あはは

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。