Conyacサービス終了のお知らせ

Tearz (tearz) もらったレビュー

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 21:10:33
pondy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/27 16:58:55
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 15:59:28
コメント
良いと思います。
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 16:41:53
mayustardust この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/30 01:32:24
コメント
元の文体に忠実な良い訳だと思います。
nono この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 12:53:40
blackdiamond この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 08:39:08
blackdiamond この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/26 07:55:42
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:11:45
コメント
参考になります。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 10:57:14
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 22:50:03
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/23 10:59:07
コメント
自分も翻訳した文章なので勉強になります。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:42:59
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:39:20
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:40:46
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:42:25
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:46:12
コメント
素晴らしいです。
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 11:24:51
katrina_z この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 11:26:37
コメント
No errors
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/22 12:47:28
コメント
良いと思います。
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/22 13:05:17
murasakilong この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/24 14:10:52
コメント
問題ないです。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/25 17:16:49
コメント
参考になります。
cielo_translation この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/23 11:01:43
コメント
良いと思います。
ogamai この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/20 13:23:53