Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Takuya Oshige (takuyao) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年弱前 男性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
takuyao 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

If you decide not to they may escalate the case to us and which point we would look at your listing and see if the description stated they should have had two or they ordered two and take action on the case by either closing in your favor, allowing the buyer to mail the item back to you, or closing in the buyer's favor.

Most of the time just talking the time to communicate with the buyer and letting them know what's going on will resolve the issue.

I apologize that this transaction did not go as planned, thank you for reaching out to us regarding this situation. I wish you all the best in your future transactions.

Best Regards,

翻訳

お客様が返品を受け入れない場合、購入者の方は、この問題を私たちに報告するかもしれません。その場合、私たちは過去のお客様の出品リストの記載をチェックし、購入者の方が2点の商品を受け取るべきであったかどうか、もしくは、実際に2点の商品の注文をしていたかどうかを確認いたします。そして、お客様のご希望通りに取引を終わらせるか、購入者の方がその商品をお客様に返送することを認めるか、もしくは、購入者の方の希望通りに解決するかを判断し、対処いたします。

しかしながら、おそらく購入者の方とコミュニケーションを取り、何が起こっているのかを伝えることで問題は解決するでしょう。

今回の取引が予定通りに運ばず、申し訳ございませんでした。また、現在の状況についてご連絡いただき、ありがとうございました。今後の取引がすべてうまくいくことを願っています。

以上、よろしくお願いいたします。