Thank you for contacting us. Unfortunately the invoice you provided is not acceptable as we need individual invoice for each order made. I advise that you log into your Amazon account and go to your Order History to obtain the invoice for each package currently in your Inbox. Once we have the information we can then proceed with shipping oput this package. Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to contact me.
御連絡ありがとうございます。残念ながら貴方の提出してインボイスは受け付ける事ができません、何故なら私たちは、それぞれの注文各々のインボイスが必要なな為。アマゾンのアカウントにログインして、オーダー履歴をクリックし、インボックスの中にあるそれぞれの品のインボイスを取る事をおすすめします。その情報が私たちのところにくれば、この商品の配送に手続きを進める事ができます。もし質問や気になる事があるようでしたら、私に是非連絡して下さい。
I have to return the Voigtländer Ultron 40mm because of the spanish import tax are too expensive and I did not knew that. I know that you advise this on ebay. Sorry but I can not pay another 200$ of tax for this item. I wait your answer.
私は、Voigtländer Ultron 40mmをスペインの関税が高いのが理由で返品(返送)しなければなりません、その事について知りませんでした。その事について、あなたがE-bayでアドバイスしてくれた言はしっています。ごめんなさい。でもこのアイテムに追加として200ドルもの税金を私は払えません。お返事まっています。
Thank you Akiko Thank you for the payments. Please know that I appreciate very much but I have one more week of work to do on her. I must wait for the glue inside the head to dry. You need not pay me the $300 until next week. I will ship her out to you next THURSDAY Sept 17 . I like to send you pictures as I make her...to make you happy and keep you informed, but she is not completely done. Everyone who sees the pictures likes her! I have many people asking for custom orders now....lol anyway...thank you again for the payments. No rush to send the last payment. You can send on Wednesday next week if you like. Becuase I ship her to you on Thursday September 17.
あきこさん、ありがとうございました。それから支払いのほうも。私がすごくあなたに感謝していることを知っておいて下さいね しかしもう一週間彼女の事での仕事があるんです。 ヘッドの中ののりが乾くのを待たなきゃいけません。来週まで300ドル私に支払う必要はありません。来週の17日の木曜にそれを発送します。あなたを喜ばせる為にと、色々知らせて送るためにも作っている間の写真も送りたいと思っています。でもまだ完成していないんですけどね。その写真を見た誰もが、彼女を気に入ってくれてるんです!カスタムオーダーするお客さんが今私のところにたくさんいるんです、、、(笑) とにかく本当に支払いあの件ありがとうございます。最後の支払いは焦らなくていいですからね。もし支払いをしたいとの事であれば、来週の水曜でもいいですよ。なぜなら、17日の木曜に彼女を発送するからね。
Hi Koichi! So sweet of you. I am so sorry, Jernel has to come with us to Jolo. Sulo as instructed by the military. He will be the one to hand the money and take Daddy back . I will only stay in Zamboanga for easy communications. You can come say Sept 13 to Sept 16. Cause we will leave for Mindanao on Sept 17. Thank you. God Bless Us All...
こんにちは、コウイチ!とっても優しいのね。Jernelは 私たちと一緒にJoloに来なければならないの。Suloは軍で指導を受けているの。彼が、お金を渡してお父さんを連れ戻してくれる役目をしてくれるの。私は、Zamboangaに簡単なコミュニーケーションの為だけに滞在する予定。9月13日から16日に来ていいわよ。なぜなら私たちはMIndanaoに17日に離れる予定つもりだから。ありがとう!私たちに神の恵みを、、、
Thank you so much for the concern. I really appreciate it. You are a true friend.I am Communicating with my father's kidnappers and we are arranging the exchange of my father with the money the kidnappers are asking.We have a tentative schedule for the exchange on Sept 18. We have to go to Jolo, Sulo where the Abu Sayaff is keeping my father.Please schedule your trip here let's say Sept 21 onwards.I will give the payment when you get here. Will that be alright with you?I discovered that the 1% serum is good for acne and for ages 39 years below. And the 20% is for 40 years old and above. If the result is too slow people would say the product is nt good. People now want instant results as much as possible
心配してくれてありがとう。本当に感謝しています。あなたは、本当の友達だわ。今私の父親を誘拐した人と連絡を取っていて、その人達が要求している金額と父を交換する条件で話をすすめています。今のところの交換の日程は9月18日。父を捕まえているAbu SayaffがいるJoloに Suloに行かなきゃいけないの。だからあなたの旅行の日程は9月の21日という事にしましょう。あなたが、ここに着たら支払いをします。それでも大丈夫ですか?1%のセリウムは、39歳以下のにきびに効くってわかったの。それから20%は40歳以上の人に良いってね。もし結果が出るのが遅いと、人はそれは良くない商品て言うと思う。人は可能な限りすぐに結果を求めるのよ。
Hello. Due to a problem with the brazilian postal office and customs authority my purchase was returned to you (last week, so if it hasn t arrived yet it will soon). I would kindly ask you for a refund and apologise for the unfortunate circumstances regarding our transaction even though it wasn t due to an error on my part (neither on yours). Thank you
こんにちは。ブラジルの郵便局の問題と税関の問題で、私の購入した物があなたの手元に戻ってしまいました。(先週、 たぶんまだ届いてないと思うけれど、すぐに届くと思います) その為返金を是非お願いしたいのですが、この不運な状況に対して非常に残念です。もちろん私自身、あなたの過ちでもないです。ありがとうございます