ピエリッグ優子 (swisscat) 翻訳実績

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
9年弱前 女性 40代
スイス
日本語 (ネイティブ) ドイツ語 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
swisscat 英語 → 日本語
原文

Public transportation can be stressful and commuting to and from work is very time consuming. I wish there were more affordable places to live where I work. However, Japan has the best transportation system in the world, I don't know if it needs improvement.

signs in english

There's nothing I was not able to obtain in Japan.

service in english for foreigners.

help for foreigners

night transportation, there needs at least to be a night bus or subway inside big cities like tokyo

Nothing

Multi-lingual support, start up business support, and flexibility on certain rules.

I love Japan Wish this country to stay the same It's the best in the world

lack of social life

signs in english for traffic

Smoking needs to be curbed.

翻訳

公共の乗り物はイライラすることもあり、職場まで時間がかかります。職場に近い場所で高額でないアパートがあればいいのにと思います。しかしながら、日本は世界で一番素晴らしい公共交通機関を有しています。改善の必要があるかは私にはわかりません。

日本で手に入らないものはありません。

外国人に対しての英語でのサービス

外国人に対しての助け

夜間の公共交通機関、最低でも東京などの巨大都市では夜間バスや地下鉄など必要。

特になし

多言語のサポート、ビジネスを始める際のサポート、幾つかのルールに対しての柔軟性。

日本が大好きです。この国がこのままであることを願います。世界で一番素晴らしい国

社会との関わり合いが足りないこと

交通機関で英語での標識

喫煙は抑制される必要がある

swisscat 英語 → 日本語
原文

Lack of English speakers and it doesn't support integration of foreigners into community

24 hour late train service and all useful information in english

English. Office regulations. Stricter breaks and a clear 18:00, when I can go home

Mental health care is severely lacking as many mentally ill people gather around my station. Public wifi is also very behind other countries in asia

The suica, it is should have the monthly fee for whole route,not only just specific route.

Nothing in particular

Language and global acceptance. Still Japan need to accept others for globalization.

Public places like park station official buliding there should be a english notice board.

to little english

翻訳

英語を話せる人が足りないこと、外国人をコミュ二ティーにうまく組み込むサポートがない

24時間サービスの電車、役に立つ英語での情報

英語。会社での決まりごと。休憩を厳しさ(きちんと与えること)と18時には退社できること

精神的に病んでいる人への精神的ケアが大変欠けている。公共のWiFiも他のアジアの国々に比べて遅れている

suica。決まったルートだけでなく、全てのルート(路線)に対して月額制にするべき。

特になし

言語それからグローバル(世界を受け入れる)に対しての受け入れ。日本は世界各国の人々を国際化という意味で受け入れる必要があります

公共の機関、公園、駅、など英語での表示が必要。

英語が(英語の表示や喋られる人)少ない

swisscat 英語 → 日本語
原文

English newspapers, English TV programmes or news, English tags on items in supermarkets, hard to get Halal foods.

The only thing I would like is for government offices to offer more services in English. I know that it is necessary for foreigners to learn Japanese but it is not an easy language to learn and it takes time so for important government related matters I think it would be nice for example if there was an option to receive documentation in English.

Working environment is bad

Due to the size of the city, and the numerous population, it is hard to have enough green spaces (public parks) and sports facilities compared to many American or European cities.

翻訳

英字新聞や英語でのテレビ放送。スーパーでの商品への英語表示. アラビア語の表示された商品を手に入れるのは困難

ひとつ挙げるのならば、公共機関でのサービスをもっと英語で対応できるようにすること。もちろん外国人が日本語を勉強することは必要だと思っていますが、日本語は習得するのに大変難しい言語で大変時間がかかります。重要な政治に関わる事は英語で手に入る事は、大事だと思います。例えば英語で書かれた文書を選択できるなど。

職場環境が悪い

街の大きさに限りがあり、突出した人口。アメリカやヨーロッパの街に比べ、緑があるスペース(公園)やスポーツ施設が限られている。

swisscat 英語 → 日本語
原文

In my country (Philippines), the people are hospitable and friendly, you can always see people smiling at you even if they don't know you. We can also speak english to foreigners visiting our country. In my four years of living in japan, i see japanese people everyday but they are not smiling even if you smile at them, they alson don't greet you when you greet them. I would like to befriend them but they cannot speak and understand english so it is hard for both parties to be friend.

restaurants with childrens facilities. Japan is not children friendly. no smoking in bars reataurants

Hotels are bad and expensive Lack of flexibility

English speakers.

lack of service in my laungoues

Love japen

翻訳

私の国では(フィリピン)、人々は大変親切でフレンドリーです。あなたのことを知らなくても、いつも人々微笑んでくれます。それからフィリピンを訪れる外人に対し英語も話せます。日本に4年住んで、毎日日本人を見ていますが、私が微笑んでも、彼らは微笑み返してくれません。それからあいさつしても返してくれません。友達になりたいのに、彼らは英語を話せないので、それは困難です。

子供用施設の整ったレストラン。子供に対して寛大ではない日本。レストランやバーで禁煙にするべき

ホテルは良くく、高額。施設も足りない

英語を話せる人材

私の言語でのサービス

日本が大好き

swisscat 英語 → 日本語
原文

Free wifi. No sim lock anymore....I never find sim lock phone in Asia except Japan. Really bad impression to foreigners and it is really out of date. Take out service of restaurant in Japanese is less

Nothing

Accessible parks, and trees in more streets.

I think the business culture in Japan requires too many hours in the office. On work days, unless I go out with coworkers after work, I rarely have time for leisure activities.

Japanese like to go to Europe because of the open outside cafes and restaurants. I wish that was here too. I think their should be a new and bigger sports center in Tokyo with many facilities inside to use. Including a proper skate rink.

翻訳

無料のWiFi.シムカードのロックをしないでほしい、、、日本以外でシムロックがある国を他のアジアでみたことがない。外国人に対して悪い印象を持っていること、それは時代遅れ。日本でのテイクアウトのサービスを行っているレストランは少ない

特になし

便利な場所にある公園、道路脇の木々(足りない)

ビジネス文化。日本は長時間労働を要求する。終業後に同僚と出かける以外、自分の自由時間が滅多にない。

日本人はヨーロッパに行くことが好き。なぜならオープンカフェやレストランがあるから。ここにもそれがあればいいのにと思います。東京に新しく大きく多くの施設があるスポーツセンターがあるべきだと思います。きちんとしたスケートリンクももちろん含めて

swisscat 英語 → 日本語
原文

↓上からの続き
I have a scooter so I think that parking services need to improve. There isnt enough. And tickets are expensive.

Japan lacks free-wifi spots. and facility do acquire phones

Online process for residence for moving between the wards.

Satified

Transportation is the key factor here in Japan but no night service after 2am

not in particular

I think that Japan could do better at attracting foreign companies and respecting them. I get the sense that while foreign companies are accepted in Japan, they are viewed as existing below Japanese companies, which isn't necessarily fair. Also, the Japanese workplace mentality is pretty brutal.

翻訳

スクーターを持っているので、駐車システムが改善されると良いと思います。足りていません。それから切符が高いです。

日本は無料WiFiがすくない。それから電話を(携帯電話)購入できる場所が足りない。

他の地区へ引っ越す際の、手続きがオンラインで出来ること(足りない)

満足しています

公共交通機関がここ日本では重要だと思います。夜中2時を過ぎると運行していません。

特にありません

日本はより外国企業を引き付けることが出来ることができます、それから彼らを尊重すること。外国企業が日本で受け入れられていると私は感じます。しかし日本企業より下に見ていると感じます、それは不公平です。日本の職場環境は精神的に非常にきついです。

swisscat 英語 → 日本語
原文

Japan lacks nothing in my opinion. Everything can be found here.

Even though Japanese people make an effort with english language, it would be better if english could be more balance with Japanese language, taking into account that many expats live in Japan and also Japan is a business center in Asia.

English language facilities

24 hour ATMs - I wish they were more common here.

Sometimes I miss some services like paying bills, or tax and office related tasks, cannot be done over the internet, whereas other countries I have lived in the past are quite convenient in those terms.

English communication and accepting others as one own :)

Nothing

Proper english support for foreign businesses and foreigners.

翻訳

日本には全ての物、ことがあると思う。ここでは全てを見つけ出すことができます。

日本の人々が一生懸命英語を出来るようにしようと努力していますが、多くの外交の人が日本に住んでいること、日本はアジアのビジネスの中心という事を考慮しても、英語と日本語のバランスをとったら、より良いと思います。

英語が通じる公共機関

24時間営業のATM もっと至る所にあればいいのにと私は思います。

請求書を支払う際や税金(公共機関が関わっている)へのサービスが欠けていると時々思います。インターネットを通してできればいいのに、これらは私が以前住んでいた国では大変便利なシステムでした。

英語でのコミュニケーション、他人を尊重し受け入れること。

特になし

外国人や会社に対しての、きちんとした英語のサポート

swisscat 英語 → 日本語
原文

Here is good system people are following rule. One things is that most important movement information are not in english.

Pensions and later life care

Certainly in English and foreign language support, but also just cultural understanding. Even though I have no trouble communicating in Japanese, some people are hesitant to deal with me. Also, people treat me as a "foreigner" and not as an individual person. Japanese people tend to be narrow minded in their approach to interacting with non-Japanese, which can be frustrating. There's also a lot of beaurocratic red tape and rules that people follow blindly even though they might not apply to the situation.

翻訳

ここでは(日本)きちんとした人々でルールに従います。ひとつだけ挙げるとしたら、英語での情報が足りません。

年金、老後のケア

確実に英語それから外国語でのサポート。それから異文化理解。私自身は日本語でのコミュニケーションに問題はありませんが、ときどき私と関わりあうことを躊躇う人がいます。それから私を個人としてではなく「外国人」として扱います。
日本人は外国人と関わることに視野が狭く、それは大変いらだたしいく感じることもあります。
それから多くの官僚的制度や決まりごとがあり、それが状況に応じない場合もあるのに人々は盲目的にそれに従っています。

swisscat 英語 → 日本語
原文

Everything is far and you need to take train for at least 1 hour. Life is expensive. In Tokyo, people are cold. I wish there were more parks. Below 3 years old, getting a place in kindergarden for a kid is really difficult because there are limited seats, so my wife had to stop working. There is no good support for kids (maids or places to put them for a couple of hours) EVEN IN MALLS.

Building are Strong . Good quality materials.

Lack of housekeeping, baby sitting service at home. Department stores and shopping center in Nagoya close too early.

Dont know

music entertainment in english

English speaking in daily life More english information about everything especially in bank and ward office Lack of opening-mind

翻訳

すべてが遠くてたどり着くまでには最低でも1時間は電車に乗らなければなりません。生活費は高い。東京の人々は冷たいです。もっと多くの公園があったら良いのに。3歳以下の子供が幼稚園に行くのは、空きが限られていてに大変難しいです。そのため私の妻は仕事を辞めなければいけませんでした。子供のサポートがありません。
(メイドさん)家政婦、数時間子供を預けられる場所など。ショッピングモールでさえありません!

建物は大変きちんと造られています。材料の質が良い

家事代行やベビーシッターのサービスが欠けている。名古屋のショッピングセンターは閉まるのが早すぎる。

わかりません

英語での音楽エンターテイメント

日々の生活の英語。英語での説明、特に銀行や職場。心を閉ざしていること。

swisscat 英語 → 日本語
原文

Hollidayd

Gyms & exercise facilities

Relationships, feelings

In Tokyo, Sometimes I feel like we're robots.

Public wifi

I think Japan is a very technologically advanced country but some ways of thinking are still very traditional. There are some instances of discrimination and racism. Also, Japan doesn't like change. Even if something could be done more efficiently, they choose to do it their traditional way that has worked for them before. They are not very open to new ideas.

health of system is hard of understand...the private hospital there arent all of necessary for all time .. in case the urgent medical where go?

from city office public awareness programme should be run in multilanguage

翻訳

休暇

ジムなどのエクササイズができる施設

人との関係、感情

東京では時々自分がロボットに思えます。

公共のWiFi

日本は技術的に大変進んだ国だと思いますが、いくつか大変古いやり方だとも思います。
差別や人種差別があります。それから日本は変化を嫌います。たとえ、それがもっと効率的に出来るとしても、昔からしていたように古いやり方を選びます。新しいアイデアにたいして閉鎖的です。

健康システムが理解するのに大変なこと、、、私立病院が常に必要ではない、、、急病の場合はどこへ行けばよい?

市役所からのだいじな情報は多言語であるべき。

swisscat 英語 → 日本語
原文

Great public transportation, safe, clean, people are nice

Freedom

I love being able to rinse my arse while sitting in the toilet, its is good for japan, to have claean Hanus. Im from Africa, we just used to use banana leaves.

easygoing; convenient; practical

Infrastructure is stellar, country is clean and safe, fascinating culture.

so easy and entertaining. tasty food

easy transport

i like that while i live in an area that it has shopping and places to eat is more calm, but if i want to have the feeling of a hectic lively citiy i take the subway and im there

İ feel confortable here

The many expats from other parts of the world, the many options for entertainment, and the culture.

翻訳

素晴らしい公共交通機関、安全、清潔、人も大変やさしいです。

自由

私は、トイレでビデをつかって清潔にできるところが好きです。日本は衛生的です。私はアフリカ出身で、バナナを葉を使っているんです。

楽観的、便利、実用的。

インフラ整備が素晴らしい。清潔で安全。魅力的な文化

快適、エンターテイニング(楽しませるものがある)、美味しい食事

わかり易い公共の乗り物

私が住んでいるところは、買い物できる場所、ゆっくり食事できる場所があるところが気に入っています。でも活気のある街を感じたいときは、地下鉄に乗ってそのような場所を訪れます。

私は、ここを心地よく感じます。

世界各国からの駐在人がいます。エンターテイメントの選択肢が多く、文化もです。

swisscat 英語 → 日本語
原文

transportation is extremely reliable and efficient, services are amazing and trust and reliability in companies or government institutions

it is good

Work

Safest country in the world.

Although I work for a Japanese company, their attitude toward the foreign staff is progressive. They do not expect a certain amount of overtime work every day, so I have considerable freedom outside the office to pursue my passions and interests.

clear; clean; definite/certain; organized

At least they don't really talk, don't bother my life and have a silent environment. Delivery service is perfect

İ like Everthing here better Than my country

Many places to eat.

翻訳

公共交通機関が、大変信頼できる。効率性、サービス、驚くほど公共機関や会社に信頼をおけること。

それは良い

仕事

世界で安全な国。

日本企業で仕事をしていますが、外国人スタッフに対して全身的です。会社は日々の超過労働を期待していません。なので私はかなりの自由時間があり、それを自分の情熱を捧げるものや興味あることに使うことができます。

わかりやすい、清潔、確実、整備されている

彼らは最低でも本当にしゃべりません。私の生活を邪魔しないし、快適な静けさがあります。デリバリーサービスは完璧です。

ここにある全てのことが好きです。私の母国より良い。

たくさん食事できる場所があるところ