Susumu Fukuhara (susumu-fukuhara) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 13:41:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/24 13:35:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/19 12:45:44
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/23 08:08:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/22 21:55:28
|
|
コメント 素晴らしい訳です。レビューの不満を気にしないでこれからもレビューお願いします。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/22 21:46:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 10:24:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 10:22:29
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 09:39:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 09:33:46
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 09:28:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/17 09:18:44
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 10:42:42
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 10:39:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 10:37:20
|
|
コメント 優秀な訳です。今回の課題の中では一番的確な訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 10:35:45
|
|
コメント こなれていていい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/17 10:32:02
|
|
コメント Excellent translation which gives us a great example. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/16 14:06:02
|
|
コメント よく訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/16 14:04:09
|
|
コメント 素晴らしい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 19:43:43
|
|
コメント 非常にわかりやすい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 19:40:54
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 19:32:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 12:21:53
|
|
コメント こなれた訳で味があります。エッセイ風ですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 12:20:07
|
|
コメント 素晴らしい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/06/04 12:19:11
|
|