こんにちは。今回は添付するこのExcelと同じく、ウルトラボンディング10ミリ500本ウルトラボンディング5ミリ1000本を注文します。お金は先ほど香港の銀行から振り込みました。今回もDHLで集荷にいかせます。商品ができたら、教えてください。在庫がなくなったのに気づかなかったので、大至急お願いいたします。
Good day!I order 500 bottles of Ultra Bonding 10 millimeters and 1000 bottles of Ultra Bonding 5 millimeters, which is the same as the Excel file attached this time.I paid money from the bank in Hong Kong a few minutes ago.I will ask DHL to collect them this time again.If the items are completed, please let me know.As I had not noticed that there was no inventory, please prepare them immediately.
貴方の返信に感謝します。また素晴らしい申し出を有り難く思います。私の住所と連絡先は以下の通りです。また一つ伺いたいのですが、私が受賞した「」という賞は貴映画祭にとってどのような位置付けの賞なのでしょうか?回答を頂けると嬉しい。有難うございます。
I am grateful to your reply.I also appreciate your wonderful offer.My address and contact place are listed below.I have a question.As for the award " " I received, what kind of award is it in the film festival?May I ask you to answer it?Thank you very much.
このセンターはインバウンド電話を中心に運営しています。通販企業や化粧品会社からは応答率・受注率・定期契約獲得率・メールアドレス獲得率・支払方法へのクレジットカード選択率のKPIが設定されています。貴社カスタマーと弊社エージェントとのコミュニケーションに関わる通信設備等の変更に際しては、変更の決定時点でR + Fチームにご連絡いたします。
This center is managed mainly by calling from customers to the center (inbound).The mail order company and cosmetics company set KPI of rate of answering, accepting order, obtaining regular contract, obtaining email address and selecting credit card for payment. When communication facility regarding the communication between customer and your company and our agent is changed, we will contact R+F team when the change is decided.
日本では一般的なビルで、エレベータ、災害時用の非常階段、オフィス内には、スプリンクラーなどの防災対策を備えているセンターです。オフィスに入る際にも、セキュリティ対策がなされており、一般人の立ち入りは不可となっています。現在は、アウトバウンドを中心に運営しており、以下はそのKPIの事例です。化粧品会社の例で、お客様へ定期購入への誘導コールを行い、27%の成功率です。KPIは18.5%が設定されており、直近3カ月全て達成しています。
It is a common building in Japan, and is a center where elevator and emergency stairs for disaster are equipped. It also has the equipment for prevention of disaster such as sprinkler in the office.People are not allowed to enter.Currently it is managed by focusing on calling from the center to customer (outbound), and the following is an example of KPI. As an example of cosmetics company, they call customers to solicit subscription, and success rate is twenty seven percent. 18.5 percent is set at KPI, and it has achieved all in the last three months.
client指定のソフトによる運営はもちろん、弊社で自社開発したシステムを基本的に使用しています。このシステムは、どのエージェントが電話を取っても、画面に沿ってお客様を案内することによりミスなくご案内が出来るように開発されています。クライアントから提供された情報をすぐにシステムに集約し、エージェントのデスクトップに周知します。
We manage not only by software designated by client but also basically use a system our company developed. This system is developed that we can show around a customer without mistake by showing around the customer based on the screen whichever agent answers the phone. The information provided by client is gathered to the system immediately, and notify it to desk top of the agent.
アマゾンからの返事はまだありません。大丈夫です。コピー商品が販売される心配は無いと思います。すでにリアルショップでの販売をすすめているので、この点は私は心配していません。21人のセラーは私の卸し先から購入した人たちで、まず問題ないです。問題は22人目の、アマゾン自身が販売していることです。誰がアマゾンに卸しているのか、未だにわかりません。おかげでアマゾンのページの編集権がなくなってしまいました。ただ、アマゾン自身が売り始めてから、非常に売れているようです。しばらく様子見です。
I have not heard from Amazon yet.Please do not worry. A copied item cannot be sold.As I am selling in the actual shop, I am not worrying about it.Twenty one sellers purchased from the company to which I wholesaled, and there is no problem.The problem is that Amazon is selling for the 22nd one.I still do not know who is wholesaling to Amazon. Therefore, I do not have a right of editing of the page of Amazon.It has been selling well since Amazon has started sales. I will see how it goes for a while.
メーカからの情報だと、お客様が添付した図面の機器は旧型であり、現在は生産しておりません。この機器は今後も生産する予定はなく、対応できないとの事です。 なお、現在の機器は、1個のモータが故障しても、もう1個のモーターでの稼動が可能な仕様となっております。また、新型のモーターは壊れにくい構造となっております。ご心配とのことでしたら、モーターのスペアを1個支給致します。モータ交換は専門の技術者による交換が必要ですが、配送時間の短縮となるかと考えます。
According to information from manufacturer, equipment in the drawing my customer attached is old type, and it is not manufactured now. As this equipment is not going to be manufactured in the future, they cannot handle it. One motor at one equipment is out of order now, and it works by using another motor. The new type of motor is designed that it is not easy to be broken. If you worry about it, I will provide one spare motor. We need a technician to exchange the motor, but it might shorten delivery time.
"We have a sectoral approach, we've got things that protect kids and health and financial services, but there's a heck of a lot of data being collected .. in the internet of things, in your homes in your cars in your daily life -- we need some baseline permanent rules in the United States to protect the individuals' rights," O'Conner said in the same "Closing Bell" interview as McNamee.Whether data is thought of as property of the user or more like a basic human right, O'Conner said it's about time "we need to re-balance the equation between the individual and companies."
「セクターによるアプローチがあり、子供、健康そして金融サービスを守る物があります。しかし、収集すべきデータもたくさんあります。IOT、貴方の家庭、車、日々の生活におけるデータです。米国において個人の権利を守るためのベースライン且つ永久的なルールが必要です」とオコーナー氏はマクマミと同様に「クロジングベル」において言及しました。データが使用者の所有物であるかまたは基本的な人権であるかについて同氏は「個人と会社間の均等性のバランスを取らなければならない」時期であると述べました。
Android devices cheaper than Apple because you're giving up all your
アンドロイドはアップルより値段が安いです。その理由は、貴方が全てをあきらめたからです。
WEB監視ツールを推奨致します。センターに寄せられる苦情や提言は、行動力のあるお客様の声です。しかし、日本人の性質として、多くのお客様は不満があっても声を出さずに離れて行きます(サイレントマジョリティ)。WEB上では、匿名で多くのお客様が声を出しており、その声を探し、拾い、精査し可視化するツールをご提案します。
I recommend a tool of monitoring the website. The complaint and suggestion sent to center are voice of the customers who act actively. As characteristics of Japanese people, many customers do not insist even if they have a complaint and leave from there (silent majority). On the website, many customers insist their opinion anonymously. I suggest a tool to search the voice, find it, inspect it strictly and make it visual.
スタッフの離職の理由としての主な要因の1つは人間関係で、退職者管理戦略は採用時からスタートしています。採用時の指標の「おもてなし」関連の数値の高さは、そのエージェントがチームメンバーや管理者と励まし合いながら困難を乗り越えたり、悩みを共有、解消し合い、勤続期間の長さに有意に影響していることがわかっています。「おもてなし」を会社の軸に置くことが、業界平均よりも低い離職率を実現しています。
The main reasons a staff quits is human relationship. A strategy of controlling those who quit started when he (she) is employed. We understand that high value of index "Omotenashi (hospitality)" when a person is employed significantly influences that the agent overcomes a difficulty by encouraging with team member and a person who controls it each other, sharing and solving their problem and length of working hour. The fact that "omotenashi" is set in the core of the company realizes lower rate of quitting than average of the industry.
注意事項会場へのお問い合わせはお控え下さい。お集まり頂いた皆様に公演を楽しんで頂くため、小さなお子様や体の不自由な方を最前列など鑑賞しやすい場所に誘導させて頂く場合がございます。当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。都合により公演の内容変更や中止となる場合がございます。その場合の交通費・宿泊費は補償いたしかねます。会場や会場周辺での、荷物置きや座り込み等による場所取り行為、徹夜、不道徳な行為など、周りへの迷惑になるのでおやめください。
Note:Please do not make an inquiry to the venue.In order that people who come to the hall to enjoy the concert, we sometimes lead small children and disabled person to the place where they can easily enjoy seeing it such as the front row.You have to pay the fee of transportation and staying at a hotel on the day.The details of the concert might be changed or the concert is stopped due to the convenience.In such a case, we do not pay the fee of transportation and staying at a hotel.Please do not take a place by leaving your belongings and sitting for a long time in or around the venue.Please also do not stay overnight and take an immoral action. They cause an inconvenience to those who live in the neighborhood.
「大阪府ナイトカルチャー発掘・創出事業」とは・・・大阪府では、「安全で安心して楽しめる24時間おもてなし都市」の実現に向け、観光客が昼を問わずまちに魅力を感じ、安全で安心して旅行を楽しめる都市の実現を目指しています。そのため、インバウンドの観光客も楽しむことができる夜間公演等のナイトカルチャーに取組む事業者に対し、事業の立ち上げ等に必要な経費を支援しています。
What is "Finding and Creating a Business of Osaka Prefecture Night Culture?"To realize "24 hour hospital city where we can enjoy safely", Osaka prefecture is going to realize a city where sightseers are attracted all day long and they can enjoy the trip safely.We are supporting the fee necessary for starting the business to those who work on the culture in the evening such as night concert where sightseers from abroad can enjoy.
10.7SUN 「Ruka」の優しく、力強い独特の歌声を満喫してください!10.8MON 楽曲からパフォーマンスまでをセルフプロデュースする新スタイルのガールズユニットがクオリティーの高いパフォーマンスで魅了します10.9TUE 全国で活躍する大阪発2グループの美メロを楽しもう10.10WED 和楽器「三味線」が奏でる現代ポップスと“和”を併せ持つ世界観は、あなたにぬくもりと感動を与える。
October 7th Sunday: Enjoy fully "Ruka"'s kind and strongly unique voice.October 8th Monday: A new style girls group who produces from song to performance by themselves attracts you by the performance in high quality.October 9th Tuesday: We enjoy beautiful melody of two groups from Osaka who are performing across the country.October 10th Wednesday: Modern pop music played by Japanese musical instrument "Shamisen" and the idea of the world which has "wa (harmony)" will give you warmness and emotional feeling.
通常、LINEと電話はチャネルが異なりますので、お客様は別々の窓口に連絡する必要がありますが、弊社ではこの二つのチャネルを一元管理するツールの導入によって、1人のエージェントがLINEと電話の両方に対応するサービスを提供できます。このツールの活用により、LINEで質問を頂いた際、画像や動画で説明を支援しつつ、話した方が伝わりやすい場面が出てきた場合は、お電話でご説明するといった、きめ細かなサービスを提供します。
As Line and telephone are usually different in channel, customers have to contact support window separately. However, as our company introduces a tool where we control these two channels uniformly, we can provide a service where one agent handles both Line and telephone.By using this tool, when we are inquired by Line, we support by explaining an image and moving picture. We provide a detailed service where we explain by telephone if it is easier to understand by talking.
こんにちは。私は今あなたに以下の3件の依頼をしています。1、不良交換分のバッグの発送をしてください。これが一番急いでいます。2、昨日メッセージした以下の商品を購入したいので、INVOICEの作成とpaypaの請求をお願いします。3、不良品の返送はどのようにすればいいでしょうか?返送料はどうなりますか?重さとサイズは昨日連絡の通りです。上記、お忙しいところ申し訳ありませんが、ご対応お願いいたします。
HelloI am requesting the following three.1. Please send a pack for exchanging defected one. I want you send it first.2. As I would like to purchase the item about which I sent a message yesterday, would you create an invoice and charge it via PayPal?3. How do I return the defected one? How about shipping charge for returning it? The weight and size are the ones I had let you know yesterday.I hate to ask you while you are busy, but appreciate your handling it in advance.
弊社では本社に分析部と品質管理部を設けています。分析部では毎日のデータを元に、月次の傾向と改善点・施策結果を分析し各部署に伝達してます。品質管理部では定期的なモニタリングと、直接指導を行っています。長年培ったノウハウを活用した現場担当者のモニタリングと、全社標準や業界基準を採用した第3者視点の専門部署によるモニタリングを実施し、データに基づいた多面的な改善施策により品質を高めます。
We have analysis department and quality control department in main office of our company.In analysis department, we analyze monthly trend, point we have to improve and result of measure based on the every day data, and send them to each department. In quality control department, we carry out hearing regularly and instruct them directly. We conduct monitoring of a person in charge on each section by using the know-how we have been developing for a long time. We also conduct the monitoring by conducted the special department from the viewpoint of third person where standard by whole company and industry standard are used. Then we increase the quality by using an improvement measure with multi-aspects based on data.
お世話になります。大変遅くなってしまいましたが、18秋冬の商品代金を送金いたします。前回もお話ししましたが、日本は以上な気象やファッション業界の景気の悪さで少し私のような東京や大阪ではない小さなお店は少し苦戦をしています。今様々な方法でこの不景気を乗り越えようとしていますので、御社の暖かいサポートをよろしくお願いします。入金の到着まで1週間前後、もう少しお待ちください。引き続きよろしくお願いします。
Thank you for your support.I am very late to contact you, but I will send money for the amount of the item of 2018 autumn and winter.As I had told you last time, Japan has been experiencing an extraordinary weather and bad economy of the fashion industry. As a result, my small shop that is different from the one in Tokyo and Osaka is kind of having a hard time.As I am trying to overcome this condition by several ways, I hope that your company gives me a kind support.The money will arrive in around one week. May I ask you a patience?Thank you for your continuous support in the future in advance.
また、CRMシステム及びクライアント端末は、閉域ネットワーク内に存在し非武装域(コンピュータ用語)と公開ネットワークから分離された環境にて稼働しています。アカウントセキュリティについては、CRMシステムへのアクセス認証は使用するアカウントのパーミッションにより利用できるよう機能制限されており、不正な操作(故意、操作ミス)があっても、クライアントサーバ間のセッションが切断された場合、使用中アカウントのロックがかかる仕組みです。
CRM system and terminal of client exist in closed network area, and work in an environment separated from unarmed area (terminology used for computer) and public network.Regarding account security, it is restricted that you can use access authorization to CRM system by using account permission you use. Even if it is operated illegally (intentional operation and mistake in operation), account being used is locked in case where a session between the client server is disrupted.
2011年東日本大震災の際、東京本社での勤務が厳しくなりました。上長の指示により近郊ホテルに宿泊し待機するスタッフと、リモート環境により自宅から勤務するスタッフが発生しましたが、計画に沿って迅速な対応を行いました。個人情報の保護に関しては、JIS Q 15001に準拠。情報セキュリティに関しては、JIS Q 27001:2014( ISO/IEC 27001:2013)に準拠。各種規定を制定し各種情報の保護と機密性を保証致しております。
The situation of working in Tokyo main office has become stricter since the Eastern Japan Earthquake occurred in 2011. By instruction of our boss, we have a staff who stays in a hotel in the suburbs and wait there and a staff who works at home in remote environment. We have handled promptly based on the schedule.Regarding protection of individual information, it is complied with JIS Q 15001. Regarding information security, it is complied with JIS Q 27001:2014(ISO/IEC 2700:2013). We establish each rule, protect each kind of information and guarantee confidentiality.