スージー (sujiko) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/19 03:03:31
|
|
コメント 所々やや自然さに欠けるところがありますが、全体的に良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/15 23:22:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/16 22:01:46
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/11 10:43:29
|
|
コメント notedは、「理由を知っていました」より「理由を書き留めた」の方が自然かと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/12 12:24:56
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/10/06 22:38:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/04 19:45:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/10/03 19:51:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/24 08:24:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/15 22:32:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/15 22:31:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/15 09:25:34
|
|
コメント 大きな間違いはありません。 工夫すればもう少し自然な日本語になるかと思います。 頑張ってください。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/08 21:44:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/11 16:38:15
|
|
コメント 良い訳だと思います。少し硬い直訳になっているので、読み直して丁寧な日本語にするとなお良いですね。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/04 12:27:48
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/04 16:04:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/25 22:41:09
|
|
コメント 正確ですね。自然な表現を選ぶとなお良いと思います。accept this offerはこの申し出を受け入れる、くらいが良いかもしれません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/25 23:08:16
|
|
コメント 正確な訳ですが、工夫するともう一段読みやすくなると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/23 20:59:49
|
|
コメント 完全な逐語訳になってしまっているので、日本語の自然さを意識するとさらに良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/24 21:49:11
|
|
コメント 全体的に不自然な表現が多いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/23 20:59:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/26 17:55:52
|
|
コメント とてもわかりやすく訳されていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/25 01:43:14
|
|
コメント demonstrateは、コミットメントを「示す」くらいの方が良いかもしれません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/23 05:04:12
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/08/23 00:53:58
|
|