Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Sakura (setsuko-atarashi) 翻訳実績

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
setsuko-atarashi 日本語 → 英語
原文

製品化プロジェクトの開始からこれまで、素材メーカーである環境経営総合研究所様と成形メーカー様にご尽力いただき、これまで成形テストと材料の改良を何度も何度も繰り返してまいりました。先が見えない状況が続いておりましたが、最新の成形テストではかなりの改善が見られ、光が見えてまいりました。

革新的なものづくりを実現する上で様々な困難は付きものです
引き続き課題は山積みですがなんとか突破し、世界中のどこにもない、どこも真似のできないプロダクトを日本から発信して世界を驚かせたいと考えています

翻訳

So far from the start of commercialization project, The materials manufacturer of Environmental Management Research Institute and the molding manufacturers have been making every effort and we have been repeated many times the improvement of molding test and material until now. Though previously invisible situation had been followed, there is a significant improvement in the latest molding test seen, and the light came into the view.

There are various difficulties in achieving innovative manufacturing.
We will continue challenging, though problems are piled up but we will manage to break through them, and we would like to surprise the world by originating the product that is neither exists anywhere in the world, nor being able to be imitated from Japan.