Conyacサービス終了のお知らせ

Victória Gabriela (sesshyfan11235) 翻訳実績

5.0 1 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前 女性 30代
ブラジル
ポルトガル語 (ブラジル) (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sesshyfan11235 日本語 → ポルトガル語 (ブラジル)
原文

鮮やかな朱の鳥居の先に広がるのは、平安時代へタイムスリップしたかのような雅やかな光景。とりわけ約30,000㎡もの池泉回遊式庭園である神苑では、池の周囲に約200種2,000株の花菖蒲、睡蓮、河骨(コウホネ)の花が咲き誇ります。この時季にだけ架けられる八ツ橋からは、歩むたびに眺めが変わる庭園の魅力も満喫できます。

平安神宮は、平安遷都1100年である明治28年の創建。桓武天皇と孝明天皇が祀られ、家内安全、厄除開運、心身健康の神様として崇敬を集めています。

翻訳

O que se estende além da brilhante arcada vermelha Torii é uma vista belíssima que o fará sentir com se tivesse viajado no tempo para o período Heian. Especialmente nos aproximadamente 30 000 metros quadrados de Shin'en, o jardim estilo circuito Ikezumi, nos arredores da lagoa, aproxidamente 2000 flores de 200 espécimes, íris, lírios d'água, kouhones estão em plena florescência. Você pode experimentar o fascínio de um jardim em cuja experiência a cada nova caminhada se transforma, a começar pelo bolinho de canela que só é feito nesta estação.
O santuário do período Heian foi fundado na transferência da capital do ano 1100 do período Heian, ano 28 da era meiji (1895). Os imperadores Takeshi e Takaaki, adorados como deuses da boa sorte, segurança da família e saúde do corpo e da mente, nele são reverenciados.