今回はこのメールに添付してあるリスト通りに購入してください。前回分も含めた必要経費は、購入完了し次第送金します。また、先日貴方に届いたメールはlinkedinというアメリカのwebサービスからの招待状です。私が今までメールでやり取りしたことのある人に通知がいくようになっていますが、中国でも使えます。 「人人网」のビジネス版といったら分かりやすいでしょう。このサービスがウェブ上で仕事の人脈を拡大するために世界中で使用されていますが、貴方が必要なければ放置してかまいません。
请购买附加在这个邮件当中的列表项目。包括上次在内的必要费用,在这次购买结束之后就会发放。以及,之前您所收到的邮件是一个名为 linkedin 的网站服务的邀请函。和我直到目前都在用邮件交流的某些人会在上面进行通知,在中国也能使用。说是“人人网”的商业版或者也能容易理解一些。这个服务能在网上扩大工作的人脉,世界各地都在使用,如果您觉得有需要的话请不要搁置一旁。
Conyac for Business PowerPoint file upload - new key to successful presentationsText file (.txt) and PowerPoint (.pptx) uploads now supportedPresenting ideas, goals and strategies is part of everyday business. Whether you speak in front of formal audiences on a regular basis, or you simply have to make your voice heard in a meeting, you're using presentation skills. Communicating with the management, colleagues and clients is natural in every business environment. We polish our skills on daily basis, as great presenters are not born, but taught.There are three key factors that make great presentations memorable:- Suitable visual aid (e.g. PowerPoint presentation)- Relaxed and confident speech- Clear message
Conyac 商业翻译 上传 PowerPoint 文件——成功演说的新关键现在支持文本文件 (.txt) 与 PowerPoint 文件 (.pptx) 的上传展现想法、目标与策略是商业活动的日常环节。无论是在正式场合定时在听众面前演讲,抑或只是想在会议上发表看法,演说技能都必不可少。与管理层、同事以及客户之间的交流在日常商业环境当中十分普遍。我们每天都在增进技能,毕竟杰出的演说家并非天生而是训练出来的。有三个关键要素能让人记住优秀的演说:- 合适的视觉辅助(例如 PowerPoint 演说)- 轻松自信的说词- 明晰的信息
But what if you need to prepare a presentation for your clients from another country? International business is always though, but with the help of our translators you can easily impress clients with a presentation in their own language. Presenters who engage with their audience well typically become calmer and more composed. Our team of experienced and verified translators is here to ensure you have enough time to focus on rehearsing your speech while they translate your slides.anydooR Inc. is giving away free translation credit to the first 50 companies that register with Conyac for Business and send an email request with their username to info@any-door.com.Translate your presentation today > and for free!
不过向另一个国家的客户进行演说时情况又如何了呢?国际商业总是充满挑战,然而在我们的译员相助之下您可以轻松地用客户的母语来让他们刮目相看。能与听众良好互动的演说者通常会更加镇静更加沉着。我们的译员团队有着丰富的经验与严格的考核,在为您翻译幻灯片时为您确保了足够的说词排练时间。anydooR Inc. 正在向前 50 家在 Conyac 商业翻译注册的公司发放免费的翻译点数,只需将用户名通过邮件发送到 info@any-door.com 即可。今天就翻译您的演说 > 免费的!
10) - Pick up some fun souvenirs at the Art Deco wet market, otherwise known as the Central Market. -Stroll around MAP, the Kuala Lumpur arts district. - Enjoy Saturday evening in Kampung Baru, enjoying traditional Malay treats. - Book a guided tour through the Malaysia Heritage Walk, a cultural event only open to foreign tourists.- Grab dinner at No Black Tie, a venue famous for its poetry, live jazz, piano, and Brazilian funk music. - Savor delicious rice, dal, and curries wrapped inside traditional, fresh bamboo leaves. - Shop among the stalls in Little India, getting a taste of authentic Indian food and culture. - Stroll around and shop at Bukit Bintang (Star Hill).
- 在中央艺术坊(中央市场)选些有趣的纪念品。- 在吉隆坡的艺术区 MAP 漫步。- 享受在甘榜峇鲁的周六夜晚,享受马来式的传统招待。- 雇佣导览畅游马来西亚文化城,这里的文化活动只对外国游客开放。- 在 No Black Tie 吃个晚饭,这里以其诗歌、现场爵士、钢琴演奏以及巴西放克音乐而著名。- 裹在传统而新鲜的竹叶当中的美味米饭、豆糊及咖喱。- 在小印度的摊贩中购物,体会地道的印度美食与文化。- 在武吉免登(星光大道)边漫步边购物。
Although it efficiently prevents the smell of sweat, it also lets toxins escape your body naturally. This deodorant is very gentle on the skin, so we can recommend this product to those with sensitive skin or delicate skin, caused by sun burns or depilation, too.The natural scent distinctive to organic cosmetics is really nice too. This product comes in two fragrances: The gentle, sweet almond smell and the refreshing lemon and tea tree smell.SINN was created after great research was done on Japan’s climate and the skin characteristics of Japanese women. It is a French organic make-up brand that focuses on skin-care, skin appearance, and lightness.
除了有效消除汗味,它同时能够让身体自然排出毒素。本体香剂对皮肤十分柔和,因此我们推荐本产品给有着敏感或细致的肤质、或被阳光灼伤、或曾脱毛的用户。其有机化妆品的独特香气沁人心脾。本产品有两种不同香味:柔和甜美的杏仁味,与清爽怡人的柠檬茶树味。SINN 是在一项对日本气候以及日本女性肤质的大规模研究后的产物。它是来自法国的有机化妆品牌,专注于肌肤保护、肌肤外观以及肌肤光泽。
1. You must be logged in to use the wishlist feature.2. This product has been added to your wishlist.
1. 您必须登录才能使用愿望清单功能。2. 此产品已加入您的愿望清单。
Tip & MessageI'd like to give a 100 point tip to ??? as thanks for the good translation.Your message will be appeared with translation results.
提示信息:我愿意给 ??? 100 分的小费作为优秀翻译的奖励你的信息将会和翻译的结果一起显示