Hawaii,Alaska and Puerto Rico pays extra shipping cost, please email us for shipping quote to this destination. We can not ship to APO,FPO or PO box address. We are not responsible for the customs and brokerage fees that they charge when they deliver the item to you. WE SHIP TO CANADA BY UPS.Thanks.
ハワイ、アラスカ、プエルトリコへは追加料金が発生しますので、こちらの地域への配達をご希望の場合はお手数ですがEメールにて配送料金の見積額をお知らせ下さい。また、APO、FPOなどの軍事施設郵便局宛、および私書箱宛には配送できかねます。通関費用、代理手数料についてはお客さまの負担となります。カナダへの配送にはUPSを使用致します。宜しくお願い致します。
9.21 Facebook's HTML5-based Project Spartan won't kill 'dirty' Flash, reckons Mobile Pie's Will LutonIt seems strange to be discussing the impact of a platform its creators are yet to even acknowledge, but the prospect of Facebook's Project Spartan – now expected to be announced in its own event after F8 on September 22 – is too big to ignore.
9.21 フェイスブックのHTML5を使用した、「プロジェクト・スパルタン」はFlashを駆逐しない?-Mobile Pie社のWill Lutonによる予測-まだ発表もされていないプラットフォームが及ぼすであろう影響について語ることについては違和感があるが、9月22日のF8後に発表される可能性が濃厚なこのプロジェクト・スパルタンは、おそらく無視することのできない代物なのだ。
If chatter is to be believed, Spartan's browser-based marketplace will offer a bypass to the traditional platform-centric app store – albeit potentially with Apple's backing – with its HTML5 foundation allowing it to target almost any browser on any OS.The question that arises, therefore, is just where this leaves Flash – the traditional first port of call for in-browser entertainment.
もし噂が真実ならば、ブラウザ上で展開するスパルタンのシステムは、HTML5の機能によって全てのOSから、いかなるブラウザを経由しても使用できるようになる。結果的にappストアのようなプラットフォームを回避させてしまうのだ。そこで生じる疑問は、これまでインブラウザの動画表示を担ってきた、Flashはどうなるのか?ということだろう。
According to Mobile Pie creative director Will Luton, while the advantages of launching an HTML5 platform are clear to see for Facebook, it doesn't necessarily mean the rest of the industry will dance to the same beat.Pocket Gamer: What do you expect Facebook's Project Spartan to offer the industry?
Mobile Pie社のクリエイティブディレクター、Will Luton氏は、フェイスブックにとって、HTML5プラットフォーム導入のもたらすメリットは明らかだが、必ずしも業界全体を席巻するようなことにはならないのでは、との見解を示した。ポケットゲーマー(インタビュアー):スパルタンの業界にもたらす影響はどの程度のものだと思われますか?
Will Luton: I think Project Spartan could be very important. It's a given that at some point in the future the web will become the de facto platform for all devices and HTML 5 looks likely to have a big part to play in it.The main issues, beyond the technical ones, is delivery and discovery and Facebook is perfectly placed to solve those problems. It has a monetisation platform, ad services and a ton of game playing users.
Will Luton: スパルタンの導入は非常にインパクトがあると思う。遅かれ早かれ、ネットの世界は全ての端末から同じようにアクセスできるようなものになっていくだろうし、その過程でHTML5の担う役割は大きいよ。技術的な問題はさておき、問題はそれがどのようにサービス化されるかということだが、それに関してはフェイスブックが適任といえるだろう。フェイスブックは今や広告媒体であり、大量なゲーマーの集まりである。それは金を生み出すプラットフォームなのだ。
Will you be sending payment or paying through PayPal?
お支払い方法は送金にされますか、それともPaypalを利用されますか?
Today we received a package for you from Ishtiag Ahmed which was incorrectly addressed. In order to avoid delays, your new MyUS.com address and suite number must be shown on all packages and merchandise that you have shipped here. When you place orders with any merchants, please verify and update your shipping address with your complete MyUS.com address and suite number. Please specifically make a note to update your address with the particular retailer noted above. Each package that arrives to our facility with an incomplete, inaccurate or old address requires special handling. This special handling is required to verify the correct recipient, delays your package and results in a $5 per package address
本日、Ishtiag Ahmedより発送されたあなた宛の荷物が、誤住所未達のためこちらへ届いております。このうな配達の遅れを防ぐため、MyUS.com 登録済の住所と部屋番号を全ての荷物に表記していただくことになっております。購入の際は、配送先住所を確認、また必要に応じて更新されますようお願い致します。特に上記の販売者から購入される場合には、くれぐれも住所更新に留意して頂けますよう。住所不完全、誤表記、移転などの理由でこちらに転送されてきた荷物に関しては、特例の配送手配が必要となります。ご本人確認を取るため、お渡しに時間を要しますし、荷物一つあたり5ドルの別途料金がかかります。
7 Ways to Improve Your Event Planning With FacebookThe Facebook Marketing Series is supported by Buddy Media. Now that Facebook will no longer allow your brand to hide comments from your followers, knowing the right strategies for moderating is paramount. Download our guide to Facebook publishing and moderation now.From professional event producers to volunteer committee members, event planners see Facebook as must-have tool in their belts. How can Facebook give a boost to your next event?We spoke with a few experts on using the world’s largest social network for event planning. Read on for their pro tips and let us know how you use Facebook for your events in the comments below.
フェイスブックの「イベント」機能を使いこなす7つの方法フェイスブックのマーケティングはBuddy mediaのシステムで運営されている。今後フェイスブックでは、ブランドに関するフォロワーのコメントが全て表示されるため、どのようにページをコントロールしていくかが最も重要である。フェイスブックの運営とポスト管理についての、当社のマニュアルをダウンロードいただきたい。プロのイベント運営者からボランティア団体のメンバーまで、イベントを計画する全ての人にとってフェイスブックは今や必須ツールである。あなたはどのように活用するだろうか?イベント時のフェイスブック活用に関して、エキスパートの意見を聞いた。プロならではの秘訣を読んで、是非コメントを寄せて欲しい。
1. Get InspiredLooking for some creative inspiration? Facebook to the rescue. Adrianne Mellen Ramstack, owner and principle planner at Adrianne Elizabeth LLC, uses Facebook to discover new, innovative ideas.“I use Facebook a lot for inspiration,” she says, “I ‘Like’ The Knot, Real Simple, Rose Bredl Flowers, La Jeune Mariee and Big Rock Little Rooster (to name a few) to stay up on inspiration and new trends in wedding and event planning.”2. Stay ConnectedDuring the event planning process, organizers often need to share updates with the planning committee. A “closed” or “secret” Facebook Group can be more collaborative and interactive than countless emails going back and forth.
1.インスピレーションを得るクリエイティブなアイデアの素をお探しなら、フェイスブックは助けになるだろう。Adrianne Elizabeth LLCのチーフプランナーであるAdrianne Mellen Ramstack氏は、フェイスブックを新しく革新的なアイデアの源としている。「フェイスブックからアイデアをもらうんです」と彼女は言う。「私は、いくつか挙げるなら"Knot"、"RealSimple"、"Rose Bredl Flowers"、"La Jeune Mariee"や"Big Rock Little Rooster"などをlikeしているので、それらのポストからウェディングやイベントプランニングのヒントをいつももらっています」2. 頻繁にアップデートプランニングの過程では、運営者はしばしば進捗や更新情報をシェアすることが必要になる。数え切れないほどのEmailをやり取りするよりも、フェイスブック上の非公開グループ内で発信するほうが、ずっと情報を集約しやすいであろう。
According to the group description for the STS-135 tweetup, members “discuss travel plans, organize group housing, and generally GEEK OUT about the amazing opportunity they have been given.”Remco Timmermans, who attended the STS-135 tweetup found the Facebook group to be a helpful resource. He appreciated the direct interaction with participants and the helpful resources housed within the group, such as lists of hotels. The private group provided a forum for attendees to reminisce and relive the excitement by sharing post-event photos and videos.
(スペースシャトルのラストミッション)STS-135同好会のオフ会グループでは、コアな愛好家同士のトークのほかにも、旅程の相談、ルームシェアの相談などにフェイスブックが活用された。オフ会に参加したRemco Timmermansも、フェイスブックが非常に有用なツールとなったことを実感している。参加者たちとダイレクトに連絡が取り合えたこと、ホテルリストなどの役立つ情報が入手できたことが、特に便利と感じたようだ。グループのメンバー用に、その後も写真やビデオなどをシェアしながら余韻に浸れる、掲示板も設置された。
3. Scope Out VendorsVendor selection is critical to the success of any event, so as you’re researching caterers, photographers or entertainment, take a peak at their Facebook pages to read feedback from previous customers. If you notice negative feedback from unsatisfied customers, think twice before hiring that company for your event.
3. 協力会社の選定に役立つ協力会社選定はイベントにおいて非常に重要である。ケータリングや撮影クルー、余興を発注することを検討しているなら、その会社のフェイスブックページを見てみることをお勧めする。利用者のコメントでネガティブなものがあれば、会社選定を再考したほうがよいかもしれない。
4. Increase AttendanceAccording to recent Eventbrite data, 10% of those purchasing tickets through Eventbrite share the event on Facebook. Including social sharing options at the point of purchase is helpful, however, event planners may find more value by following Eventbrite’s step-by-step guide to creating a Facebook event that syncs up with Eventbrite’s ticket-selling platform. Friends and contacts can view event details on Facebook and then register by clicking on the event link, which takes them back to the original Eventbrite page.
4. 出席者を増やすEventbriteのデータによれば、Eventbrite上でチケットを購入する顧客の10%が、フェイスブックで購入をポストしている。購入時点でのクチコミ効果はさることながら、その前段階、フェイスブック上でイベントページを立ち上げる時点で、Eventbriteのチケット販売ページと連動させる方法はイベント企画側にとって重要であろう。まずフェイスブックで告知を見た客が、貼られたリンクをクリックしてEventbriteのチケット販売ページへ流れてくる仕組みだ。
In addition, developing exclusive offers for Facebook communities can spark new sales. According to Ramstack, the Central Ohio Capital Area Humane Society has generated additional ticket sales for its upcoming fundrasier by offering a Facebook-only discount. Tickets, normally $80, are available to Facebook “likers” for $60.
更に、フェイスブックメンバー限定の売り物を作ることも新しいセールスのコツだ。Ramstackによれば、オハイオ中央動物愛護協会は「フェイスブック割引」を使って、時期の活動資金収集の為のチケット販売数を伸ばしたという。通常80ドルのチケットを、フェイスブックでlikeすれば60ドルで購入できるようにしたのだ。
5. Recognize SponsorsKelly O’Donoghue, an event planner in Tampa, FL, suggested offering Facebook recognition as an additional perk for sponsors. A few ideas:・Create an album to feature sponsor logos・Tag status updates to show appreciation to sponsors and help them expand their Facebook community・Invite sponsors to write a “guest note” on the organization’s Facebook page・Post a video interview about why sponsors support the event・Share sponsors’ relevant updates/news on the organization’s Facebook page
5. スポンサーをケアするフロリダ州タンパのイベントプランナー、Kelly O'Donoghueは、フェイスブックをスポンサーをつけるために活用する、という視点を提唱する。例えば、・スポンサーロゴを露出するアルバムの制作・スポンサーに感謝の意を表明するポストをウォールに掲示し、タグ付けすることで、彼らのコミュニティ活性化にも寄与するようにする・公式ページの「ゲストノート」に寄稿を依頼する・スポンサーに、協賛にあたってのインタビュー取材をし、映像を公開する・関連するスポンサーのポストを公式ページでシェアする
6. Share Real-Time UpdatesDuring the event, don’t forget to continue to offer as-it-happens updates through a brand or organization’s Facebook page. Bringing the event to Facebook can help create additional interest in the event (and future ones). Posting photos, sharing video clips and livestreaming are a few opportunities to spark interaction with your Facebook community.
6. リアルタイムな更新をイベント期間中も、フェイスブック上で進捗を更新することを忘れずに。開催中のイベント、またこれからのイベントに対しての、更なる関心喚起をはかれる。写真やビデオの掲載、ストリーム中継などはフェイスブックコミュニティを活性化する鍵になるのだから。
As the event organizer, use this space to share event updates, solicit input or delegate tasks to volunteers. Selling tickets? Ask group members to share what approach they’ve found most successful. Looking for sponsors? Throw it out to the group to see if someone can facilitate an introduction.Groups can also help attendees connect with each other in advance. For example, NASA hosts #NASATweetUps to offer a behind-the-scenes experience to @NASA followers. A closed Facebook group connects attendees leading up to the events.
イベント企画に携わる方は、このスペースをイベントの情報発信や、勧誘、協力者を募ることなどに利用してほしい。チケットを売りたいなら、グループメンバーに効果的な方法のアドバイスを求めても良いだろう。スポンサーを集めたいのなら、メンバーのツテで誰か紹介してもらえるかもしれない。グループ機能は、参加者同士を事前にコンタクトさせるのに役立つ。例えば、NASAは、Twitterのフォロワーを限定で招く、NASAの裏側が見られる"NASA Tweetups"という会を企画している。フェイスブックのグループはこのイベントを盛り上げるのにも一役買っている。
China’s Five Richest Internet Moguls in 2011This post was contributed by Jeremy Brand Yuan and was originally published at en.techorange.comForbes published its list of the 400 richest Chinese last week, providing a glimpse into the industries that have been the most lucrative in China. By and large, the list is populated with businessmen making their money bringing low-tech services and products to a developing China. However, there is a subset of China’s richest whose internet and software solutions have made big money in an increasingly modernized China. TechOrange looks at these tech moguls that have broken into China’s upper echelon.
2011年版、中国のIT実力トップ企業5社本記事の内容は、en.technoage.comに掲載された、Jeremy Brand Yuan 氏の執筆をもとにしている。フォーブスは中国の富豪400人のリストを先週公開し、その中で最も収益の高い各業界についても触れた。リストに名を連ねた実業家の多くは、ローテクのサービスや商品を、国内の未発展地域で販売することで収入を得ている人々であった。一方、一定数のボリュームで、都市部においてインターネットやソフトウェアのビジネスから大きな収益を上げた集団もリスト上に見られた。TechOrangeが注目しているのは社会の上層部に出現したこの集団である。
#2 ($9.2 billion) Robin (Yanhong) Li – BaiduIt’s been a good year for Robin Li. In the past year, he saw his wealth increase $2 billion as the CEO of China’s king of search, Baidu. 42 year old Robin Li co-founded Baidu and rode its rise to the top to make him China’s second richest individual and one of China’s most respected managers and business leaders. Li was educated in China, but acquired his Masters in computer science in the US at SUNY Buffalo. He moved to Silicon Valley to work as an engineer and received a US patent in 1996 for his RankDex search/hyperlink index algorithm that would serve as the basis for Baidu.
#2(資産92億ドル)Baidu社 Rovin (Yanhong) Li氏Rovin氏にとっては素晴らしい一年であったにちがいない。この期間、中国サーチエンジンのトップに君臨するBaidu社のCEOである彼の資産は20億ドルも増大したのだから。42歳の彼は同社の共同創設者であり、同社の検索エンジンをトップに押し上げた。伴って彼は中国で2番目の資産家、また最も尊敬されるビジネスリーダーにのし上がったのだ。彼は中国で育ったが、修士課程を米国バッファローのState University of New Yorkで修めた。以後シリコンバレーでエンジニアとして働き、1996年に、後にBaiduの基礎となる独自の検索アルゴリズム(RankDex searchとhyperlink index)で特許を取得した。
Baidu quickly grew into the #1 search engine in China, leaving Google in the dust to acquire a 70% share of the Chinese search market. The company’s listing on NASDAQ in 2005 made an instant billionaire of the Baidu co-founder, who continues to serve as CEO today.#13 ($4.3 billion) Ma Huateng – Tencent Inc.Huateng, more commonly known as Pony, co-founded Tencent in 1998. He oversaw the development of the QQ real-time messenger service that served as the foundation for the Tencent empire.
Baiduはすばやくgoogleを押し切り70%のシェアを獲得、ナンバーワンに躍り出た。2005年のナスダック上場の際にもたらされた株収益によって、創業者である現CEOを一瞬にして億万長者にした。#13 (資産43億ドル)Tencent社 Ma Huateng氏Huateng氏、通称ポニーとして知られている彼は、1998年Tencent社の共同創設者となった。同社の成功の基盤となったQQリアルタイムメッセンジャーサービスの開発段階から関わってきた人物である。
Ma has been expert at leveraging that user base, estimated today to be over 800 million users, to develop its other social services, internet portals, and online games. He has layered on value-added service one after another to develop the Tencent brand into a household name and major revenue generator. He developed a virtual currency called the QQ coin that ties in with many Tencent products and even the company mascot, a penguin, is licensed for toys and sporting goods. Though his managerial expertise is evident, the reclusive Pony Ma is a mystery to most. The Tencent CEO rarely grants interviews and shies away from the public spotlight.
Ma氏はこの利用者数を増大させてきた当事者である。現在の利用者数は8億人以上と言われており、ソーシャル機能、ポータルサイトやオンラインゲームの分野で拡大を見せてきた。彼の創意工夫でサービスに付加価値が生まれ、Tencentは総合的ブランドとして成長し、収益を次々生み出すようになった。バーチャル通貨の「QQコイン」の開発により、Tencentサービス内で利用させる仕組みや、企業マスコットのペンギンを玩具やグッズに仕立てたりもしている。彼の優れた商才は明らかであるが、彼に関する大半の情報は謎として残っている。インタビューに答えることもほとんどなく、公共の場にでることを嫌うのだ。