フランス語の響きの美しさに魅了され、大学でフランス語を専攻し、在学中に一年間交換留学でエクサンプロバンスで勉強しました。
その一年では物足りず、もっとフランス語力を磨きたく卒業後に渡仏し、そのまま生活すること早13年になります。
国家資格を取り保育士として働いておりましたが、日本の整理収納アドバイザー資格を取得し、今はその仕事を広めるべく活動中です。
病院でのインターンも経験しておりますので、医療、教育、観光、家庭分野の翻訳になれていると思います。
よろしくお願いします。
Depuis mon enfance, j'étais passionnée par la beauté de la langue française et je l'ai appris à l'université. En ayant l'occasion d'être une étudiante d'échange, j'ai passé un an à Aix-en-Provence, mais une année n'était pas suffisante. J'ai donc décidé de revenir, et maintenant cela fait 13 ans que j'habite en France.
En obtenant le diplôme d'état d'auxiliaire de puériculture, je travaillais dans une crèche, mais j'ai passé le diplôme japonais de Home Organiser et actuellement j'essaie de faire connaître ce nouveau métier en France.
Grâce aux expériences de stages aux hôpitaux, je suis familiarisée avec le domaine médical, l'éducation, le tourisme et le ménage.
Merci.
得意な翻訳分野
言語ペア | 分野 | 経験年数 | 詳細(翻訳内容など) | 翻訳例 |
---|---|---|---|---|
日本語 → フランス語 | 食べ物・レシピ・メニュー | 1年 |
稼働データ
稼働時間 直近6ヶ月 (時間 / 月) |
納品率 (納品数 / 受注数) |
---|---|
0 時間 / 月 | 100 % (5 / 5) |