Thank you for using the Hayneedle Online Returns Center.Your return request has been received, and a Customer Care Representative will contact you within 48 hours to assist with your return shipment.If you redeemed Haybucks on the item being returned, we will credit your account with those Haybucks associated with this item. If you earned Haybucks on the item being returned we will deduct this amount from your account.Questions? Please email Customer Care.
Hayneedleオンライン返品センターをご利用いただきありがとうございます。お客様の返品の要求が受信されまして、カスタマーケアの担当者が返品の出荷を支援することで、48時間以内にご連絡させていただきます。お客様は返されるアイテムのHaybucksを償還する場合、我々はこのアイテムに関連するHaybucksをお客様のアカウントに入金します。返されるアイテムでHaybucksを得た場合、我々はお客様のアカウントからこの金額を控除します。もし質問があったら、カスタマーケアにメールを送ってください。
New Game 2011: Zynga Urges Developers To Embrace The HTML5 'Pain Machine' November 2, 2011At the Gamasutra-attended New Game Conference in San Francisco, Zynga's Paul Bakaus, who heads up HTML5 and JavaScript initiatives at Zynga Germany, pointed out HTML5's biggest technical shortcomings, but urged developers to work past these issues to make the web a better platform for games.
新しいゲーム2011:Zyngaは開発者が"痛みのマシン"のHTML5を採用するように要請2011年11月2日Gamasutraが出席したサンフランシスコで開かれた新しいゲームの会議で、Zyngaドイツで HTML5とJavaScriptの取り組みを率いるZyngaのPaul BakausはHTML5の最大の技術的欠点を指摘したが、これらの問題を超えてゲームにとってより良いウェブのプラットフォームを作り出すように開発者を促した。
Despite noting that he loves working on web games with HTML5, Bakaus was frank about the platform's biggest flaw: "Audio is still broken -- and we need audio to create rich interactive games."He said currently, there doesn't exist an audio codec that works across all platforms. "In addition, there are all kinds of issues with certain devices," he added. "For instance, the iPhone can only play one sound at a time."
彼はHTML5を使ってのWebゲームの仕事が好きにもかかわらず、Bakausは、このプラットフォームの最大の欠陥について率直に言った、「オーディオはまだだめだ。でも、私たちは豊富でインタラクティブなゲームを作成するためにオーディオが必要だ。」彼は現在、すべてのプラットフォームで働けるオーディオコーデックが存在しないと述べた。「このほか、特定のデバイスにはいろいろな種類の問題が存在する」と彼は付け加えた。「例えば、iPhoneが同時に一つの音しか出さない。」
Since 1963, we have continued to search the earth for only the finest and rarest loose-leaf teas and premium coffees. Today we proudly offer over 22 varieties of coffee and 20 kinds of tea. Over the years, we have worked hard to build relationships with individual farms and estates so that we can be assured of the best coffee and tea harvests available. Our coffee is roasted fresh daily in small batches in a manual European roast style, then packed using state-of-the-art equipment for shipment in our own roasting facility and delivered fresh daily to our stores.
1963年以来、我々は、世界に最高級と最も珍しいばら売りお茶と高級コーヒーを探索し続けてきました。今日我々が自慢に22品種以上のコーヒーと20種類以上のお茶を提供しています。長年にわたり、我々は最高のコーヒーとお茶の収穫が保証できるように、努力を重ねて、個人農場と仲良くつきあってきました。我々のコーヒーは毎日手動的なヨーロッパ式で、少量に焼かれたばかりで、それに最新の機器を使って包まれて、自分の焙煎工場から出荷され、我々の店舗に毎日新鮮に運ばれます。
Dear shinichi,Sorry I do not, there was also an error on your order over the weekend. I do not have 2 XS beta sl black - only 1. I do have a beta sl black in size small. Will that work for you as a replacement? Can send asap. Appreciate the business, please let me know if you need anything else.
親愛なるshinichi 申し訳ありませんが私はしない、週末のご注文にもミスがありました。私は二つのXS beta sl 黒を持っていない――ひとつだけ持っています。でも、小さなサイズのbeta sl 黒を持っていますが、それを代わりにしていいですか?早く送ることができますけど。ご注文ありがとうございました、他のなにかが必要な場合は私に教えてください。
Seller comment: Hi there, I am so sorry, I was sure I had 2 pairs of this, but have only 1 pair...not sure what happened there.I am so sorry for the inconvenienced caused.Will send you the other pair asap.x
出品者のコメント:こんにちわ。すみませんが、私はこれを2ペアを持っているのを確信していいましたが、結局1ペアだけがあります...そこに何が起こったか分かりません。迷惑をかけて、申し訳ございません。できるだけ早く残りのペアを送信されます。 X