Conyacサービス終了のお知らせ

sachiko51100 翻訳実績

本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 フランス語
輸入産業 輸出産業 美容
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sachiko51100 日本語 → 英語
原文

対応が遅れて大変申し訳ございませんでした。

ご指摘をいただきました販売禁止商品に関するものについてははすべて削除しヨーロッパ各国で商品修正を全てしました。

また、直近でパフォーマンスが落ちたことを心からお詫びします。
今後商品登録や商品管理ミス、顧客対応などの改善を行うため
現在以下の管理体制を行い改善に向かっております。
・商品管理システムの見直しを行います。
→現状問題のある禁止商品及び価格ミスなどの問題があり、修正をしている段階です。上記エラーが改善され、
現状の在庫分の価格の

翻訳

We apologize for taking time a lot for the countermeasure.

Regarding the products which are inhibited to buy that you had indicated, the contents were deleted totally and we corrected the products overall for sales in Europe.

We also apologize for the decline of our performance in the most recent days.
For the improvement regarding the product listing, merchandising and customer dealings, we now reviewed the management system for following matters, which is showing some improvement.
*We will check again the controle of merchandise. ---> It is now revising since we found the inhibited articles or mistakes of the price. Until when these errorss are corrected and finishing the reviews of the prices for the articles in stock, we will stop listing new articles or selling them totally.