・9/16に購入した商品Aのトラッキングを確認したところ、"xx"と表示されて9/24日で止まったままです。アメリカから発送できない物として通関で止められているのでしょうか?お手数ですがどのような状況か確認してくださいませんか。・先日御社で購入した商品AとBが日本の通関で書類提出を求められました。おもちゃである事を証明できる書類とそれらの商品の使い方をした書類を提出しなければ返送になるか破棄になってしまいます。お手数ですが上記書類を作成してメールで送って頂けないでしょうか。
- Every time I check the tracking on product A, it shows that the product has stopped at "xx" on 9/24.Has it been stopped at customs coming from the United States? I know it's a bit troublesome, but could you check on the status of the package for me?- Documents have been requested by Japanese customs for the products that your company ordered a few days ago. Documents proving that the products are toys, and instructions for their use need to be provided or the products will be sent back, or trashed.I'm sorry for the trouble, but do you think you could provide those documents? Thank you very much.
1.ムービーを送ってくれてありがとう。ダウンロード出来ました。2.本日振込みをしました。添付書類をご確認ください。また下記の件についてご回答お願いします。3.下記の商品について質問させてください。こちらをとても気に入っているのですが半年ほど使ったら、腰のあたりが凹んでしまいました。足元は膨らんでいます。ダウンが均等になるように振ったりしているのですが治りません。毎日降るべきでしょうか。1つ1つの層が仕切られているのでしょうか。振る以外に治す方法はありますか。
1. Thank you for sending the movie, I was able to download it.2. I made the bank transfer. Please see the attached documents.Please respond in regards to the following paragraph.3. I'd like to ask a few questions about the product. We're very pleased, however after about half a year of use, the lower part loses it's resilience. Even though we try to even out the down, it doesn't seem to help; every day it gets a bit thinner. Without scrapping the product, is there a way to fix this?