(学ぶ)目的を明確にせず何でも最初から体系的に学ぼうとするのは学校教育の弊害だと思う。(学ぶ)必要性がわかってから、まずは虫食い的に学ぶほうが圧倒的に効率がいい。体系的に学ぶということは、全てを学ぶことを意味するから戦略的とは言えない。トレードオフの関係があるものに優先順位をつけることを戦略と呼ぶ。人は何を言うかでなく何をしたかで評価されるべきですね。口だけ達者にならないようにしなきゃ!
To learn anything systematically from the start without clarifying the purpose of learning has an adverse effect of school education. It is much more efficiency to learn from some parts after understanding the need of learning. Learning systematically means learning everything so it is not a strategic way. To prioritize the things related trade-off is a strategic.People should be appraised what they did not what they said.Should not be just a glib talker.
お元気ですか?12月7日から9日の日本滞在中のホテル予約に関する連絡です。下記の確認書をご確認ください。五反田の周りにはあまりホテルがないため、品川にホテルをとりました。また、品川にはプリンスホテル系のホテルが数箇所ありますが、あなたのホテルはAホテルです。以上、よろしくお願いします。なにかご質問があれば連絡ください。
How are you? I would like to let you know about a hotel reservation from 7th to 9th of December during your stay in Japan. Please read the confirmation slip below. Since Gotanda does not have many hotels, I made a hotel reservation in Shinagawa. There are some hotels like a Prince Hotel in Shinagawa, however, your hotel wouldbe A hotel.If you have any questions, please contact me. Thank you.
僕が英語を学んだ理由は、英語を話せる人間がカッコイイからであって、将来ビジネスマンになったときに必要になるからというのは後付けした理由。でも、だからこそ身についたんだと思う。お金を儲けることって「意図したように人を動かす」ってことと同義な気がする。人を動かす理想の方法は、やらされたのではなく本人がやりたくてやったと思わせること。面倒と思えることは普段やりなれていないから。習慣付ければ面倒だったことが楽しいことに変わっていく場合は沢山ある。例えば挨拶やお礼などがそう。
The reason why I studied English was because people who can speak English are cool. Studying for the future when I become a business man was a reason after the fact. However, I think that is why I was able to improve my English.Seemingly, earning money is synonymous with "moving people to act as if it is intentional". The ideal way of moving people to act is to make them think that they are willing to do it not have to do it.I do not get used to do something which bothers me. If you accustom messy things to do it, they would become enjoyable things in lots of cases. For example, greeting and thanking.
最新のリストはこの資料となりますが、彼からの回答は、まだ反映されていません。
The latest list is on this data. However, it has not been reflected his response yet.
進捗をお知らせください。悪い内容でも、動きがなくても構いません。今はどういう状態なのか、それが分かれば結構です。
Please let me know how far you have done. It does not matter if it is bad and there is not movement. It would be fine as long as you could tell me the current situation.
ご連絡ありがとうございます。お問い合わせの患者様の件でございますが、まず患者のメディカルデータをお送り頂きまして、担当医師に診断して頂く必要がございます。それにより、この細胞移植がどの程度成功するかの判断とさらに投入すべき細胞の量をはじき出す必要がございます。患者の状況により投入すべき細胞量に違いが有り、それにより費用を見積もりする必要があると思います。
Thank you for contacting me.Regarding the patient inquiry, what you need to do first is to send me the patient medical data and get a diagnosis from his/her doctor. Then, you need to consider how much possibility of success of the cell transplantation it has and work out how much cell should be implanted. How much cell should be implanted depends on the condition of the patient so that you need to estimate how much it will cost.
原因となることというのは、インプラント自体の不具合か、生体に起因するもの、外傷によるものなどになると思いますは、そのほとんどはインプラント自体が原因によって起こるもので、これを文章で説明するのは非常に難しいと思います。どのように説明すればよいのかわかりませんが、考えてみたいと思います。12月20日の訪問前にあなたに確認していただきたいので、よろしくお願いいたします。これは全く急ぎではありませんが、アドバイスをいただければ嬉しいです。忙しいところすみません。
I think that the cause of troubles includes failure of the implant itself, arising from organisms or traumatic injury. Since most of troubles result from the failure of the implant itself, it would be very difficult to explain about it in writing. I am not sure how I can explain it but would like to think about it. I would like you check it before your visit of December 20th. Although it is not urgent, I would appreciate it if you could give me some advice. I'm sorry to bother you when you are busy.
Sさんよりメールがあり、昨日お母さんから電話があって以下のことをもっと詳しく聞きたいとの依頼があったそうです。1つはインプラントの故障の原因となりうることをできる限り知りたいということです。2つめは、それを文章で出して欲しいとのことでした。お母さんは、最終的な原因は、インプラントを取り出して解析に出さなければわからないということは重々承知のようですが、それでも過去の事例などからわかる範囲で、原因となりうることを教えて欲しいと言ってきたそうです。
According to an e-mail from S, her mother called S yesterday wanting to know the details about following things. One is that she would like to know as much as possible about what leads troubles of the implant and the other is that she wants it to be put in writing. She understands that it cannot be found out the final cause unless the implant is taken out and analyzed. However, She would like to know as much as possible what leads troubles based on prior occurrence.