RosettaZero1 (psychonyaku) 付けたレビュー

5.0 2 件のレビュー
本人確認済み
11年以上前 男性 30代
アメリカ
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語
医療 漫画
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/06 14:53:15
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/06 06:00:40
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/06 06:30:51
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 08:17:46
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 08:53:57
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 08:39:18
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 08:46:49
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/02 09:16:21
psychonyaku この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/31 05:20:26
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/31 05:29:12
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/26 13:11:23
psychonyaku この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/26 11:19:05
コメント
I am sorry to be direct, but this is very poor English. "that they needs" further more "demand" is no where in the original passage.
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/26 11:13:29
psychonyaku この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/26 13:40:11
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 00:50:47
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 01:06:26
psychonyaku この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 01:59:18
psychonyaku この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 10:47:23
コメント
"to be remained" is not proper English.
psychonyaku この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 01:35:31
psychonyaku この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/25 11:03:02