翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2013/10/26 12:51:15

mimistya
mimistya 51 はじめましてMimistyaです。 コツコツとやっていきたいと思います、...
日本語

こんにちは、
商品が無事に届きました。ありがとうございます。
想像通りの美しい品で喜んでいます。
商品番号1と商品番号2の品ですが、製造された年代はいつ頃でしょうか?
どうぞよろしくお願いします。

英語

Hello,
I have received the item. Thank you so much.
I am so happy with it in really beautiful condition that I imagined.
Please tell me when the item #1 and the item #2 are made.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

psychonyaku 60 いつもお世話になっております。
psychonyakuはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2013/10/26 13:11:23

元の翻訳
Hello,
I have received the item. Thank you so much.
I am so happy with it in really beautiful condition that I imagined.
Please tell me when the item #1 and the item #2 are made.
Thank you in advance.

修正後
Hello,

The item(s) arrived safely, thank you very much.
I'm very happy with my purchase; it is just as beautiful as imagined it.
I have a question regarding the date of manufacture of products 1 and 2.

Thanks again,

"in really beautiful condition that I imagined." is not proper English

コメントを追加