翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2013/11/01 10:33:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
日本語

私はこの商品を44台購入予定です。あなたは何台の在庫を持っていますか?この商品を日本へ発送できますか?44台購入したらボリュームディスカウントはしてもらえますか?お返事をお待ちしております。

英語

I am planning to buy 44 of this product.
How many do you have in stock? If I make a purchase, can you ship them to Japan? Plus, can you offer me a volume discount in case I buy 44?
Waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

psychonyaku 60 いつもお世話になっております。
psychonyakuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2013/11/02 08:46:49

元の翻訳
I am planning to buy 44 of this product.
How many do you have in stock? If I make a purchase, can you ship them to Japan? Plus, can you offer me a volume discount in case I buy 44?
Waiting for your reply.

修正後
I am planning to buy 44 of these items.
How many are in stock, and can they be shipped to Japan? Plus, can you offer me a volume discount since I'm buying 44 of them?

Kindly awaiting your reply

44 is more than one so you must say products
In addition, the style sounding a little rude/demanding so I softened it, but overall good translation.

コメントを追加