※会場整理のためスタッフがお客様の肩や腕など触れる場合がございますので予めご了承下さい。※取材等により、カメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ可能性もございますので、予めご了承ください。※複数枚握手会への参加券をお持ちのお客様で2度目以降のご参加の場合は再度 列の最後尾にお並び頂くこととなります。※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※Please note that staff may touch your shoulders and arms for smooth admission.※Press cameras may be placed for shooting. Please udnerstand the possibility that you may be accidentaly taken in the photos or the movies.※Those who have more than 2 handshake session tickets and it is not your first time participation, we ask you to be last in the line.※Please note that under any circumstances including lost or stolen, session tickets will not be re-issued.※The session ticket is valid only for the appointed time on the day.
※出演者の都合や天候により、内容等の変更、握手会が中止となる場合がございますので予めご了承ください。【三浦大知握手会に関して】◇対象商品①2015/6/17発売「music」・CD+DVD A(AVCD-16529/B) 税込1,944円・CD+DVD B(AVCD-16530/B) 税込1,944円・CDのみ(AVCD-16531) 税込1,296円
※Please note that the event may be changed or cancelled due to various reasons such as performers' schedules, weather conditions and so on. 【Conditions for Handshake Session with DAICHI MIURA】◇Subjected Items①June 17th 2015 Release 'music'・CD+DVD A(AVCD-16529/B) JPY1,944(tax included)・CD+DVD B(AVCD-16530/B) JPY1,944(tax included)・CDのみ(AVCD-16531) JPY1,296(tax included)
NBC長崎放送 ラジオ「情報コンビニ午後ゴGO!」8/6(木)12:25~※コメント出演となります。※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。
NBC Nagasaki Broadcast Radio 'Joho Konnbini Gogo go GO!'August 6th (Thursday) 12:25-※VCR commentary appearance※Please note that content of the program is subject to change due to various circustances.
購入したいので手続きをおねがいします。以下の住所まで商品を送ってください。動画は見ていただけましたか?代替の商品をお送りください。故障したヘッドを返送する必要があるのであれば、送付先住所を教えてください。トラッキング番号をお伝えします。
Please process my order.Below is the address the item to be delivered.Have you checked out the movie?Would you please send me a substitution.Also please give me the address where to send if the damaged head needs to be returned.I will inform you the tracking number.
The game is as advertised, Grand 5 . As your complaint indicates, there is something wrong with the product you bought. That is not the case. The advertised games, Grand 5 was paid for and shipped to your address. As the item clearly states, I do not offer refunds. I cannot guarantee the game has not been opened since it was sent in the original packaging. As mentioned before, I sent you the advertised game and took pictures of the game case, to also let you see exactly what you purchased. At this time, no refund will be given and is not available, as it stated at the time of purchase. Please contact Ebay for their money back guarantee if you still feel the item you paid for is not the item you received."
宣伝されている通り、これがGrand 5です。あなたのクレームは購入した商品に不具合があったということですね。それでは今回は対応いたしかねます。宣伝されているゲームGrand 5はすでにお支払い済みであなたのご住所へ出荷されています。商品の説明にもある通り、わたしからの返金対応はいたしておりません。未開封でも、それがもともとのパッケージなので、わたしからの補償はできません。前にも申し上げたように、わたしは宣伝されたゲームをあなたに送りましたし、それにゲームパッケージ外見の写真を撮って、本当にあなたが欲しいものかどうかいう確認もしたはずです。今回の件は、返金には応じられません。なにより、購入の際に伝えたように、返金対応はしてないのです。もし受け取った商品が希望していたものと違うとおっしゃるなら、Ebayに連絡して、Ebayから返金してもらうようにしてください。
以前から貴社に興味があり、とても良い機会をいただきありがとうございます。私たちは、ロボットクリエイター向けに部品を製造や販売している会社です。貴社の商品について、お客様からも取り扱わないのか聞かれたことがありましたので、取引条件が合えばぜひ販売させていただきたいと考えています。率直に、お取引条件と、定価と仕切り値を教えていただけますでしょうか。また、御社の日本での販売条件や、代理店などについてどのようにされているのか教えてください。良いビジネスとなれば嬉しいです。
Thank you very much for giving us this great opportunity.We have been interested in your company for a while now.Our company produces and sells parts for robot creators.We would like to handle your products if conditions allow, as our clients are showing great interests as well.Frankly, could you be able to show us the terms and conditions, retail price as well as invoice priceWe also would like to know what kind of conditions there are for sales in Japan, and whether you have dealers or not.We hope we could build good business partnership.
スキー場、ゴルフ、テニス、遊園地、プール、キャンプ、温泉、ホテルなど様々な施設を備えた大型リゾート地、ルスツリゾート。北海道のリゾート王というコピーの通り、北海道の大自然と遊びをとことん楽しめる人気スポットです。中でもスキー場は、ゴンドラ保有数日本1位、満足度日本1位と大満足間違いなし!思う存分スキーが楽しめます。スキーのほかにも、ラフティングやカヤック、トレッキングなど、季節に合わせたアクティビティプログラムが沢山。大人も子供も1年中楽しめるため、ファミリーにオススメです。
Rusutsu Resort, the large-scale resort with various facilities such as skiing area, golf course, tennis court, amusement park, swimming pool, camping area, hot spring and the hotels.As its catch copy 'King of Hokkaido resorts' describes, it is the popular spot where everyone can thoroughly enjoy the great nature of Hokkaido. The skiing area has most lift gondolas in Japan, which ranks Rusutus the most safisfying resort in Japan for sure!You can enjoy skiing as much as you wish.Other activities are also available, such as rafting, kayaking and trekking. You can enjoy all sorts of seasonal sport.People at all age can enjoy staying here. It is a great destination for a family
1.こんにちは。いつもありがとうこの商品は注文可能になりましたか?入荷しましたか?商品名:URL:個数:
Hello. How are you?I am wondering if this item is available to order.Have you received more stock yet?Item Name:URL:Quantity:
イギリスAmazon(ダーウィンB.)さまへこんにちは。返信を頂きましてありがとうございます。私は、2015年8月4日頃まで「Your Seller Account」へ入れないと言う事で、納得いたしました。いろいろ大変なんですね。2015年8月4日以降、「Your Seller Account」へログイン出来る事を願っています。1日でも早く販売者登録をし、販売したいです。宜しくお願いします。
Mr/Ms. Darwin, Amazon USHello.Thank you for your reply.I understand that 'Your Seller Account' is no accessable until August 4th 2015.I am hoping that I can access 'Your Seller Account' after August 4th.I am so excited to do the business as a seller so I am hoping that I can log in after Sugust 4th.Thank you for your support.
私のfreight forwarderへ、FedExに連絡するように指示しました。今回注文は特別に25%割引で対応いただけるとのことで、感謝いたします。このメールに添付した注文書はご確認いただけましたか?送料を含めたINVOICEを下さい。現段階での、卸売価格や条件について了承しました。只今、Biz Letter of Intentという形でdeal memo 作成してます。現時点で合意できた内容をまとめたものを、明日メールで送りますね。この内容も記載しておきますね。
I told my feight fowarder to contact FedEx.I am thankful that you could give me 25% discount for this order.Did you confirm the attached order?Please send me an invoice including shipping fee.I understand the wholesale price and conditions at this stage.I am making deal memo as Biz Letter of Iternet.Tomorrow I will email you the memo including points that we agreed on at this point.And this content shall be included as well.
迅速な返答をありがとうございます。早速ですが、商品Aを2~3購入したいのですが、在庫はどのくらいありますか?取り急ぎ、商品A、Bを購入しますので、paypal決済をさせてください。請求書を送信して頂けますか?商品Cのオファーをありがとうございます。数点ほしいものがありますので追ってご連絡いたします。
Thank you for your quick reply.I would like to purchase a couple of Item A, how many do you have in stock?I will place an order for Item A and B for now, and let me pay with Paypal.Could you issue an invoice and send it to me please?Thank you for offering Item C.There are other items I am interested in, so I will think about it and contack you later.
(7/21まで締切延長!)
Last day extened til July 21!!
◆amazon 三浦大知「FEVER」オリジナルカレンダーカード(A柄) ◆TSUTAYA RECORDS 三浦大知「FEVER」オリジナルICカードステッカー ※一部取り扱いがない店舗がございます。 ※オンラインショッピングは予約分のみが対象となります。 ◆TOWER RECORDS 三浦大知「FEVER」オリジナルポスター
◆amazon DAICHI MIURA 'FEVER' Original Calender Card (Pattern A)◆TSUTAYA RECORDSDAICHI MIURA 'FEVER' Orginal IC Card Sticker※Some shops are not participating this campaign.※For online shopping, pre-order customer only◆TOWER RECORDS DAICHI MIURA 'FEVER' Original Poster
NEW ALBUM『FEVER』ファンクラブ会員購入特典決定!NEW ALBUM『FEVER』ファンクラブ会員購入特典決定! 9/2発売 NEW ALBUM『FEVER』のリリースを記念して、ファンクラブ特典が決定しました。 特典の数に限りがございますので、お早めにご予約ください!三浦大知オフィシャルファンクラブ「大知識」会員の方が対象となります。
NEW ALBUM 'FEVER' Special Present only for Fun Club Members who purchased!NEW ALBUM 'FEVER' Special Present only for Fun Club Members who purchased!Celebrating the release of NEW ALBUM 'FEVER' on 2 SEP, Fun Club Members' speial present is up for grabs.Number of the present is limited. Please hurry to pre-order.Members of DAICHI MIURA Official Fun Club 'Daichishiki' only.
【CD+DVD】品番:AVCD-16541/B 価格:¥3,800(本体価格)+税【CD+BD】品番:AVCD-16542/B 価格:¥4,200(本体価格)+税【CDのみ】品番:AVCD-16543 価格:¥3,000(本体価格)+税【CD+DVD(FC盤)】品番:AVC1-16544/B 価格:¥3,800(税抜)+税 三浦大知オフィシャルファンクラブ「大知識」http://daichi-miura.jp/
【CD+DVD】Code No:AVCD-16541/B Price:¥3,800+tax【CD+BD】Code No:AVCD-16542/B Price:¥4,200+tax【CD Only】Code No:AVCD-16543 Price:¥3,000+tax【CD+DVD(FC Version)】Code No:AVC1-16544/B Price:¥3,800+taxDAICHI MIURA Official Fun Club 'Daichishiki' Website: http://daichi-miura.jp/
1今日受け取った商品を確認したところ、サイズ違いの商品が1点だけありました。私達は、Aの230cmx210cmのサイズを頼んだはずなのですが、届いたものは150cmx210cmでした。正しいサイズの商品は、本日注文した商品と一緒に送って下さい。また、間違って送られきた商品は、返送料御社持ちで返品したいのですが、よろしいですか?2現在、御社に在庫がない「B」の注文は、有効にしておいて下さい。生産が完了したら、次に配送予定の他の商品と一緒にして送って下さい。
1I checked the item I received today. There is one item that came in wrong size.I remember ordering A in the size of 230cmx210cm, what I receied is in the size of 105cmx210cm.Would you please send us the one in the right size along with today's order.Is it possible for you to pay for the returning cost of the wrong item?2Please take the order for Item B as back order since you have no stock at the moment.Once production finishes, please send us Item B with other items that come along.
I was able to contact Fed Ex and they have informed me that they are looking to set-up a dock appointment so the items can be delivered. The order is currently at their local terminal in Oregon, you may need your freight forwarder to contact FedEx in order to set up an appointment for delivery. That pricing would be applicable on orders under $3,000. We are unable to do free shipping on small orders as they are too expensive to process, we can offer free shipping on orders over $1,500 and the 25% discount on orders over $3,000. Smaller orders would be subject to regular wholesale pricing.This is the download link it includes Wondlan new products' photo and marketing material.
FedExと連絡が取れ、商品が出荷できるようにセットアップドックの予約をしてくださるようです。商品は現在FedExのオレゴン州現地ターミナルにありますので、そちらのフォワーダーにFedExに連絡していただき、配送の手配をおねがいいたします。件の価格は$3000.00以下の注文に限り適用されます。少量のオーダーは配送手配までプロセスのほうが高くなってしまうので送料無料はいたしかねます。しかしながら、$1500.00以上のオーダーでしたら送料無料、$3000.00以上でしたら25%値引きでさせていただきます。少量オーダーは通常の卸値の対象となります。こちらのダウンロードリンクに、Wondlanの新商品画像とマーケティング資料が掲載されていますので、ご参照ください。
9/2(水)発売 NEW ALBUM『FEVER』封入シリアルで応募できる豪華キャンペーン決定! ★『FEVER』豪華応募キャンペーン
SEP 2 (Wed) Release NEW ALBUM『FEVER』 Gorgeous Campaign is coming! Enter with lucky cereal package!!★『FEVER』Gorgeous Entry Campaign
9/2発売 三浦大知NEW ALBUM『FEVER』のリリースを記念して、【CD+DVD】【CD+Blu-ray】【CD only】【ファンクラブ限定盤】の初回盤に封入されているシリアルアクセスコードで、『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(105名様・全公演対象)、スペシャルグッズなど豪華特典に応募いただけます!
Celebrating the 2 SEP release DAICH MIURA's NEW ALBUM 『FEVER』, you could win 『DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015』“Meet&Greet&Cheers”(up to 105 peoples including all performances) and special novelty goods!!Just enter the serial code which is enclosed in the first edition of 【CD+DVD】【CD+Blu-ray】【CD only】【Club Member Limited Edition】.
※応募方法や注意事項等の詳細は追ってご案内致します。※「Meet&Greet&Cheers」ご応募は、公演チケットをお持ちでないお客様も対象となります。 【応募期間】<第1弾締切>2015年9月1日(火)正午~2015年9月7日(月)正午対象公演:2015年9月10日(木) 東京公演~2015年10月11日(日)福岡公演 合計13公演
※How to enter and instructions will be announced shortly.※Entering「Meet&Greet&Cheers」is open to customers who have not purchased the ticket.【ENTRY PERIOD】<First Entry>SEP 1 2015 (Tue) Noon~7SEP 7 2015 (Mon) NoonSubjected Performance:SEP 10 2015 (Thu) Tokyo~OCT 11 2015 (Sun) Fukuoka TOTAL 13 Performances