Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

PinkPanda (pinkrose1122) 翻訳実績

本人確認済み
約7年前 女性
日本
英語 日本語 (ネイティブ)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
pinkrose1122 日本語 → 英語
原文

近現代史を中心とする世界の歴史を日本の歴史と関連させながら理解する。
現代の諸課題を歴史的観点から考察することで、歴史的思考力を養う。
市民革命と産業革命について理解する。
自由主義やナショナリズムについて理解する。
西欧列強の帝国主義について理解する。
アジア諸国や日本の変動について理解する。
二つの世界大戦の原因と影響を理解する。
第二次世界大戦後の世界と日本現代の世界
持続可能な世界を目指して
冷戦時代の世界情勢について理解する。
現代世界の情勢について理解する
現代世界の課題について考える

翻訳

Understanding the world history, mainly the modern history by relating to Japanese history.
Cultivating the historical thoughts by examing the modern issues from a historical point of view.
Understanding about the civil revolution and the industrial revolution.
Understanding liberalism and nationalism.
Understanding about Imperialism of western powers.
Understanding about Asian countries and the fluctuation of Japan.
Understanding the causes and the influence of two World Wars.
The world after the World War II and Japanese modern world.
Aiming for a sustainable world.
Understanding about the world situation during the cold war era.
Understanding about modern world affairs.
Understanding about the problems in the modern world.

pinkrose1122 日本語 → 英語
原文

青森県東部に位置し、広大な太平洋を一望することができる種差海岸を散策します。
現在は、「陸中海岸国立公園」の一部に制定されており、「みちのく潮風トレイル」と名付けられた人気の高いウオーキングルートの要所にもなっています。
種差海岸では満月の夜、月の光が海面に一直線に伸び、まるで月と地上を結ぶような光の橋を海に見ることができます。柑橘類の中で最も大きく、柑橘の女王とも呼ばれるザボンのように見えることから、種差海岸のあたりではこの現象を「ザボンの月」と呼びます。

翻訳

Walking on Tanesashi kaigan, or Tanesashi shore where is located in eastern part of Aomori prefecture, you can enjoy the view of the enormous Pacific ocean.
Currently, the shore is designated as a part of a national park called "Rikuchu‐kaigan National Park", and it has a role as a base for sightseeing of popular walking course named "Michinoku Shiokaze Trail", or "Michinoku sea breeze Trail."
At Tanesashi shore, when the moon is full, the light of the moon stretches over the surface of the ocean, and the moonlight just looks like a beautiful bridge which connects moon and the ground of the earth. It also looks like a Savon, or a pomelo what we call a queen of citrus, the largest citrus fruit, so the local people call this phenomenon as "Moon of Savon."