送料はどうにかお安くできないですか?例えば、日本まで直送だとお安くなりませんか?もしくは数量を増やして$150にすることはできませんか?無理言ってすみませんがご検討していただけると嬉しいです。お返事お待ちしております。
Can you please make the shipping cost cheaper?For example, would shipping directly to Japan make the cost cheaper?Or can you add the products until they reach $150?Sorry for asking you a big favor, but I hope your consideration.I look forward to hearing from you.
先日ご連絡したkohinokuma2012です。CONTOUR HD GPSを探しているのですがありますか?あるならば5個購入したいと思ってます。ご連絡おまちしております。
This is kohinokuma2012, who made contact with you the other day.I'm looking for CONTOUR HD GPS.If you have any stocks, I would like to buy 5.I look forward to hearing from you.
とてもうれしいメッセージありがとう。とてもしっかりとした日本語でびっくりしました。日本語だけでお返事しようかとも考えましたが、翻訳して頂いたものも併せて送付します。私はあなたの作品がとても好きです。まず写真が上手い。空気が澄んでいるとても良い写真を撮りつつ、センシティブな表現も素晴らしいなって思っています。
I'm very happy to get a message from you. Thank you very much.I'm surprised at your perfect Japanese.I once thought I would write back to you in Japanse, but I attach translated one.I love your works.Pictures are wonderful. Your pictures are taken in clear weather and convey subtle nuances.