Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Phương Loan Tô (phloan2190) 翻訳実績

本人確認済み
11年弱前 女性 30代
ベトナム
ベトナム語 (ネイティブ) 英語 日本語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
phloan2190 英語 → 日本語 ★☆☆☆☆ 1.0
原文

Unlike Thailand and Indonesia, where Facebook commerce is still a growing area for individual merchants, Vietnam hasn’t made a big transition into F-commerce. Instead, they have skipped over F-commerce and gone straight into building their own sites via Bizweb.vn. The power of DKT is that it connects the backend of Bizweb.vn with its other properties like Bizmail.vn and Hangtot.

The funding that DKT has received will go straight to growing its e-commerce marketplace, Hangtot, and opening up Bizweb.vn operations in Ho Chi Minh city, Vietnam’s major southern city. The bulk of DKT’s staff works in Hanoi, Vietnam’s capital.

翻訳

Không như Thái Lan và Indonesia nơi kinh doanh qua Facebook vẫn đang trong giai đoạn phát triển dành cho nhứng đối tượng kinh doanh cá nhân, Việt Nam vẫn chưa thực hiện bước chuyển tiếp quan trọng vào kinh doanh trên Facebook (F-commerce). Thay vào đó, họ bỏ qua F-commerce và tiến hành trực tiếp xây dựng trang riêng thông qua Bizweb.vn. Sức mạnh của DKT nằm ở chỗ công ty kết nối đầu ra của Bizweb.vn với những tính năng khác cũng của công ty như Bizmail.vn và Hangtot.

Nguồn vốn DKT vừa nhận được sẽ chuyển thẳng vào phát triển thị trường kinh doanh của công ty, Hangtot, và mở rộng giao dịch trên Bizweb.vn tại thành phố Hồ Chí Minh, thành phố trọng yếu ở phía nam Việt Nam. Phần lớn nhân viên DKT làm việc tại Hà Nội, thủ đô Việt Nam.