Conyacサービス終了のお知らせ

Dario Zampieri (om-badai) 翻訳実績

5.0 3 件のレビュー
本人確認済み
約8年前
日本
イタリア語 (ネイティブ) 英語 日本語
医療
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
om-badai 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

1.We have observed that the total CBM of order is coming out to be 45 CBM .

Infiniti has request you to please amend the quantities of the products to make it equal to 66 CBM.



2.As the packaging of leather chair was decided in the meeting.

Please find attached packaging photos for your reference.

kindly note that these chairs will be put inside the carton. The change in the packaging has lead to increase in CBM and packaging cost.

They have request a slight increase in the price from your end.





3.Also they have request to increase the price of item 280012,

As till now they were in loss in selling at that price, Therefore from next order the price of the same would be $40 per unit.


翻訳

1) 注文の合計CBMが45CMBとなっていることを確認しました。
Infinitiは品物のクオリティを66CBM相当に変更することリクエストしました。

2) レーザーチェアのパッケージはミーティングで決まったので、パッケージの参考用画像を添付します。
 椅子は段ボールに入れられる事になります。パッケージの変更によってCBM及びパッケージの費用が上がりました。

御社側が料金を少しアップするようのリクエストがあります。

3) 商品280012の料金アップも求められています。現状ですと、あの料金で売るとロスになります。従って次の注文からその物の料金は一つあたり40ドルになります。