Conyacサービス終了のお知らせ

nyincali (nyincali) 翻訳実績

本人確認済み
10年以上前 男性
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
文化
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nyincali 英語 → 日本語
原文

Tools
The basic hand metal spinning tool is called a spoon, though many other tools (be they commercially produced, ad hoc, or improvised) can be used to effect varied results. Spinning tools can be made of hardened steel for using with aluminium or solid brass for spinning stainless steel or mild steel.

Some metal spinning tools are allowed to spin on bearings during the forming process. This reduces friction and heating of the tool, extending tool life and improving surface finish. Rotating tools may also be coated with thin film of ceramic to prolong tool life. Rotating tools are commonly used during CNC metal spinning operations.


翻訳

工具
基礎ハンド金属回転工具は、スプーンと呼ばれます。しかし、その他多くの工具(これらは商業的に製造されたか、急造品ですが)は、様々な効果をもたらすために使われる事が出来ます。回転工具は、アルミニウムと一緒に使うために硬化させたスチール、またはステンレス鋼、または軟鋼を回転させるのに頑丈な真鍮から製造する事が出来ます。

いくつかの金属回転工具は、成形工程でベアリング上で、回転する事が可能です。これは、摩擦、そして工具が熱を持つ事を減らし、工具の寿命を長くし、表面の仕上がりを向上させます。回転工具は、工具の寿命を長くするために、セラミック製の薄いフィルムをコーティングさせる事も出来ます。回転工具は、一般的にCNC金属回転操作の時に使われます。

nyincali 英語 → 日本語
原文

Hello,

Here is the name of the Garmin HRM:

GARMIN Heart Rate Monitor for Edge Forerunner and other GPS 010-10997-00 NEW!

I have about 80 units $27 each or best offer.

Thanks and let me know..



Hello again..

Are you interested in 20 Garmin 310xt with Garmin Premium HRM brand new in retail package $187 each?

I also have 20 units of "Garmin eTrex 10 Handheld GPS Receiver - brand new retail package, Portable Outdoor Sports - Grayscale LCD" $89 ea

I have invoices you for the 50 R800 on a sister company invoice and the Garmin 110 on another invoice from iSeaClear Inc.

Let me kmow if you are interested in the above products..

Thank you,

翻訳

こんにちは。

こちらがGarmin HRMの名前です。

新品のGARMIN Heart Rate Monitor for Edge ForerunnerとGPS 010-10997-00!

現在80個あり、一つにつき27ドルとなっております。また、値段交渉可能です。

ありがとうございます。連絡をお待ちしております。



こんにちは。

新品の箱に入っている、1つにつき187ドルのGarmin 310xt with Garmin Premium HRMが20個あるのですが、興味ございますか?

私は、Garmin eTrex 10 Handheld GPS Receiverも20個ございます。新品の箱に入っており、Portable Outdoor Sports - Grayscale LCD仕様となっており、一つにつき89ドルとなっております。

インボイスですが、50 R800は私たちの関連会社のインボイスで、Garmin 110はiSeaClear Inc.と言う会社のインボイスを送るようになります。
もし、上記の製品に興味がございましたらご連絡下さい。

ありがとうございます。

nyincali 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

All games must be originally FACTORYSEALED with original OBI tear strip. Please confirm. And I want to know what is the condition of the boxart cover made of paper situated behind the factoryseal. This is very important to me. I do not want little imperfections of the paper. For example when people squeeze the box, there will be folds showing on the paper. So please check every item and check the paper for folds, scratches, dents. I am used of brand new Japanese games to be in almost perfect condition and I am very confident you can confirm. So also please confirm this.

翻訳

これら全てのゲームは、工場からOBI開封帯で封印されたものですか。確認して頂けますか。また、開封帯の後ろにある紙でできたボックスカバーはどのような状態ですか?これはすごく私には重要なことです。私は、ボックスカバーの紙の状態が完璧な状態で欲しいです。例えば、箱が圧迫された時でさえ、しわができ、それが見える時があります。ですので、全ての商品を確かめ、ボックスカバーの紙にできたしわ、傷、へこみなどがないか確認してください。私はいつもほとんど完璧な状態の日本からの新品のゲームに慣れています。そして、あなたが売られているゲームもそのようなものだと思っています。ですのでこのことを確認して頂けないでしょうか?