There are no political parties in Niue; Talagi is therefore an independent. In addition to his tenure as Premier of Niue since 2008, Talagi has been, at various times, deputy prime minister, minister of Finance, and minister of Education. Elected to the national Assembly in 2002, he obtained the same number of votes as an opponent in the 2005 election, and retained his seat only thanks to a favourable random draw to designate a winner. He was re-elected easily in 2008.In 2008, he was elected chair of the Pacific Islands Forum. In May 2009, Talagi co-chaired the 5th Pacific Alliance Leaders Meeting (PALM) with then Japanese Prime Minister Taro Aso in Hokkaido.
ニウエには政党はありません。したがって、タラギは無所属です。 タラギは、2008年からニウエの総理大臣の任期に加えて、副首相、財務大臣、教育大臣を務めています。 2002年に国会に選出された彼は、2005年の選挙で対抗馬と同数の投票を得て、決選投票となる無作為抽選を経て議席を保持しました。彼は2008年に問題なく再選されました。2008年、太平洋諸島フォーラム議長に選出されました。 2009年5月、タラギは当時の麻生太郎首相と北海道で第5回太平洋同盟首脳会議(PALM)の共同議長を勤めました。
It was under Talagi's premiership that Niue became, in November 2011, a founding member of the Polynesian Leaders Group, a regional grouping intended to cooperate on a variety of issues including culture and language, education, responses to climate change, and trade and investment.In 2008, he was elected chair of the Pacific Islands Forum. In May 2009, Talagi co-chaired the 5th Pacific Alliance Leaders Meeting (PALM) with then Japanese Prime Minister Taro Aso in Hokkaido.Talagi is also president of the Niue Rugby Union.
タラギの首相指揮下で、ニウエは2011年11月に文化と言語、教育、気候変動への対応、貿易と投資を含む様々な問題に協力することを意図した地域グループである、ポリネシアンリーダーズグループの創設メンバーになりました。2008年、太平洋諸島フォーラム議長に選出されました。 2009年5月、タラギは、第5回太平洋同盟首脳会議(PALM)を、北海道の麻生太郎首相と共同議長を務めました。また、ニアグエラグビー連合(Niague Rugby Union)の総裁も務めています。
Good evening, taskaji support center asking regarding that, I cleaned up inside the bathtub but about the running water place I didn't touch it, and cleaned only the drain water and pick up the hair only that. There was something wrong I don't touch anything only clean. So sorry what was wrong about. Please tell me can I visit with you if it is ok to you next time.Feel sorry I don't know what happening.
こんばんは。taskajiサポートセンターがそのことについて問い合わせていますが、バスタブの中の清掃をしましたが、流れたままの水については私は触っていません。排水溝の髪を取り除きましたがそれだけです。様子がおかしかったのですが、私は何も触っていませんし、清掃をしただけです。問題があるようで私も残念です。次にあなたが訪問なさる時、私も一緒に伺うことはできますか?何が起こったかわからず、私も申し訳なく思っています。
Greetings! I apologize for the delay in my response.Pick up at my home on Sept 15 at 15:00-18:00 is good.I just want to confirm the total price. My dog will be staying Sept 15 - Sept 23, so wouldn't the price be for 8 nights? (The price listed in the previous email was for only 7 nights).Please let me know if you need anything else.Thank you!
こんにちは。返事が遅れてすみません。9月15日 15時〜18時ごろ私の家でピックアップで大丈夫です。金額の確認をさせてください。私の犬は9月15日〜9月23日まで滞在するので、総金額は8泊分になりませんか?(メールに記載されていた金額は7泊分でしたので)。その他必要なことがあればご連絡ください。よろしくお願いします。
Good evening i could talk the number of the expedition in Italy. They are holding but not corriere.non who is the number of japan the post. But that Italian <Name of sender> thanks.Good evening could check with japan post what courier is the parcel entrusted because it is a courier, and I do not know who he is, I do not let anybody ever notice <Name of sender> thanks.
こんばんは。私はいくつかのイタリアでの進捗についてお話しできます。確認を取ることはできますが、日本郵便経由であるcorrier.nonについては記載がありません。イタリアからの<発送者名>については確認可能です。こんばんは。私は日本郵便と連絡を取り確認することができます。<発送者名>を私は知りませんが、その方に知られることなく日本郵便と連絡することは可能です。