Conyacサービス終了のお知らせ

nois 翻訳実績

本人確認済み
12年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
nois 英語 → 日本語
原文

Eventifier aims to be the world’s biggest event archiving platform, secures $500k funding

Bangalore-based event content aggregation web platform Eventifier announced today it has secured $500,000 funding from Accel Partners and KAE Capital. The follow-on funding will be used to build Eventifier “into the largest event archiving platform in the world,” says co-founder Jazeel Badur Ferry.

Eventifier is a social media content aggregator tool that automatically archives fragmented audience-generated content about an event using hashtags from around the web. This lets both organizers and attendees to see all such content in one convenient place.

翻訳

Eventifierが世界最大のイベント管理プラットフォームを目指し50万米ドルの資金を調達


イベント コンテンツ集積のためのウェブ プラットフォームとしてバンガロールを拠点に事業を行うEventifierは今日、Accel PartnersとKAE Capitalから50万米ドルの資金提供を受けたと発表した。調達した資金はEventifierを「世界最大のイベント管理プラットフォーム」へと育て上げるために活用すると、
同サービスの共同設立者であるJazeel Badur Ferry氏は語っている。



Eventifierはソーシャルメディア コンテンツの集積ツールであり、イベントの観客によって作成されウェブ上に散在しているコンテンツを、ハッシュタグを使って自動的に収集する。これによりイベントの主催者と参加者の双方に、こういったコンテンツ全てを気軽に閲覧できる場所を提供している。

nois 英語 → 日本語
原文

Bio3D wants to print body parts and make prescription drugs cheaper and better

Mingwei Fan, co-founder of Bio3D Technologies, took the stage to pitch at this year’s Startup Arena competition. The startup is creating a bio 3D printer that Fan believes could drastically reduce costs in medical trials, leading to better drugs created at a faster clip and more cheaply.

Fan’s bio 3D printer is a Frankensteinian cross between an industrial-quality 3D printer and precision lab equipment. The company’s first commercial product, it prints cells, other bio materials, and even plastic, arranging them at the micron level — out of reach for even the most nimble hands.

翻訳

Bio3Dは身体パーツのプリントによって安価で高品質な処方薬の実現を目指す

Bio3D Technologiesの共同設立者であるMingwei Fan氏は今年のStartup Arenaコンペにおいてプレゼンを行うことになった。同スタートアップが製造しているバイオ3Dプリンターによって臨床試験のコストは大幅に低減し、高品質の薬品を迅速かつ安価に作れるようになると、Fan氏は考えている。

Fan氏のバイオ3Dプリンターは工業製品としての3Dプリンターと精密な研究用設備をひとつにしたものだ。同社初の市販品となるこの製品は、細胞やその他のバイオ素材、さらにはプラスチックまで用いて、これらをミクロンレベルで配置することによりプリントを行う。世界一手先が器用な人でもこれには敵わない。

nois 英語 → 日本語
原文

However, in regard with the units, if you want to ship it back to you, you can create a removal order for the units and then ship it to you.

Steps to create a removal order:

1. Check the boxes next to the items you want removed from Amazon's fulfillment centers, select "Create Removal Order" from the Apply to Selected pull-down menu and click "Go."
2. On the next page, enter the shipping address and quantity for each item and click "Continue."
3. Review the Order Summary, which includes the shipping speed, the estimated cost and weight, and the shipping address.
4. Click "Place Order."

Returns can take 10 to 14 days to pick, pack and ship. Follow the below link for more details on creating a removal order.

翻訳

ただし、商品についてご自身への返送を希望される場合は、この商品の除去依頼を行うことにより返送の手配が可能です。

除去依頼を行う手順は以下の通りです:

1. Amazonフルフィルメントセンターから除去したいアイテム横のボックスにチェックを入れ、Apply to Selected (選択したアイテムに適用)プルダウンメニューから「Create Removal Order (除去依頼を行う)」を選び、「Go (確定)」をクリックします。
2. 次ページで配送先住所および各アイテムの数量を入力し、「Continue (続ける)」をクリックします。
3. Order Summary (ご依頼内容) を確認します。この内容には配送スピード、費用および重量の概算、配送先住所が含まれます。
4. 「Place Order (ご依頼の確定)」をクリックします。

返送には集荷、梱包、配送を含めて10〜14日ほどお時間をいただく場合がございます。除去依頼の詳細につきましては、以下のリンク先を参照ねがいます。

nois 英語 → 日本語
原文

Our iconic men’s track suit gets a hip new look with this season’s adidas Training Track Suit. It has the same easy to move in tricot build that athletes have loved to train in for decades, now in a slimmer fit with 3-Stripes that go shoulder to shoulder and over the hood.
32" inseam (size Med)
Jacket: Front zip pockets; Full zip with drawcord-adjustable hood; Contrast mesh lining in hood; Elastic cuffs and bottom hem for snug fit
Pants: Front welt pockets; Drawcord on elastic waist; Drawcords on bottom hems for adjustable fit
Slim fit
100% polyester tricot
Imported

翻訳

アディダスの代表的なメンズトラックスーツに、今シーズンの最新デザインを取り入れたトレーニングトラックスーツが仲間入りしました。トレーニングウェアとしてアスリートたちに何十年も愛用されてきたトリコット生地の動きやすさは変わらずに、スリムなフィッティングのジャケットには、両肩とフードに3本のストライプが施されています。
股下32インチ (Mサイズ)
ジャケット:フロントジップポケット。フルジップにドローコードで調節可能なフード付き。コントラストが映えるフード内側のメッシュライニング。伸縮性でぴったりフィットする袖口と裾。
パンツ:フロントウェルトポケット。ドローコード付きで伸縮性のウェスト部。ドローコードでフィット具合を調節できる裾。
スリムフィット
トリコット生地 (ポリエステル100%)
輸入品