了解しました。それでは今回1000個注文します。ただ、今の事務所には在庫が置けないので、500個のみ先にこちらに送っていただき、残りの500個は後で送ってください。アメリカ、オーストラリアではまだ、以前のデザインのもので十分に戦えます。しかし、問題はパッケージです。以前のプラスチックのパッケージだと破損しやすく、長期的に悪いレビューが沢山付きます。白い紙のパッケージで、英語のマニュアルのついたものはありますでしょうか?なければ、紙のマニュアルを中に入れられたらいいのですが。
I accepte your offer. I will order 1000 of products. However, I am not able to keep all the products in stock in my office, thus could you please send 500 of 1000 at first, then send another 500 later?Product with previous design can be competitive in the U.S and Australia. However, package has issues. Previous package made by plastic is easy to be broken. Besides, it has received bad reputations for long period. Do you have any white paper-based package with manuals in English? Otherwise, I would appreciate if manual in paper can be included.
・Ointments, creams, shampoos, powders: minute amounts of particles normally do notpass the skin or mucous membrane and therefore do not enter the body.・Upper limit for particle size (except fibers) is in the range of up to 1 mm, i.e.acceptance criteria: No particles in the analytical sample that are larger than 1 mm.5For metal particles acceptance criteria of 0.5 mm is often applied.6・Limit for all particles less than 1 mm in size should be set based on normal processperformance7.・Normal process performance should be defined by the individual API manufacturerbased on historical data.Separate limits may be set for fibers, again based on normal process performance.
軟膏、クリーム、ジャンプー、パウダー:ごく少量の粒子は通常は肌や粘膜を通過することはないため、体には入らない。粒子サイズの上限(繊維を除く)は1ミリまでの範囲である。許容できる基準として分析サンプルの粒子サイズは1.5ミリ以上ではないこと。金属粒子における許容できる基準は0.5ミリであり、6が適用される。全ての1ミリ以下の粒子の制限は標準過程の実施7に基づいて設定されるべきである。通常過程の実施は過去データに基づく個々のAPI製造元により定義されるべきである。また、繊維のための制限は通常過程の実施に基づいて設定されるべきである。
追加コストについてはお見積した金額で了承いただけるのでしょうか?追加コストを了承いただかないと、サプライヤーに対して納期の交渉もできないので、その点をクリアにして下さい。取り急ぎは、このメールに承知した旨、返信をお願い致します。頂いた仕様を元に、適切な提案を検討致しますので、少々お時間をいただきたく存じます。参考までですが、先に製品のカタログをお送り致します。通常は納期1.5ヶ月ほどですが、GWを挟むため、2ヶ月をみていただければと思います。
Would you approve the estimated price for additional cost? If you do not approve the price, delivery date cannot be negotiated with the supplier , thus could you please make the price be rigid? Please send back your approval as soon as possible.We would like to take time to consider appropriate proposal based on the provided specification. For your reference, please find the attached products' catalogue.We usually delivery it in one and an half month. However, we would appreciate if you can wait for more an half month, totally two months since there are cluster of national holidays in Japan.
Please upload invoice file in a word DOC format. Editable PDF file is ok, but never scanned PDF or images. The invoice should cover all items declared. If you have multiple invoice files, please combine them as one. If you don't have invoice from seller or vendor, please use the invoice template on our website.You must declare all items in your shipment with sales price. The invoice is a supporting document.
請求書のファイル(ワード)をアップロード下さい。編集可能なPDFファイルも問題ありませんが、スキャンされたPDFもしく画像は不可です。請求書において申告された全てのアイテムが把握されるべきですので、もし複数の請求書がある場合はそれらを結合して一つのファイルにしてください。販売者もしくはベンダーからの請求書がない場合は我々のウェブサイトの請求書のテンプレートを使用してください。販売金額と共に貴方の荷物は全て申告されなくてはなりません。請求書はその補助書類となります。