他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
元の翻訳 We are very sorry that the product you purchased had expired.We had a confirmation from the manufacturer that the product seems to re-stock the end of October.If you could wait until the time, we would reduce in price $100 (refund) and order it from the manufacturer. However, if you would like to cancel it, we will immediately make refund procedure.We apologize for this trouble, but we appreciate your cooperation.We will be waiting for your reply.The item you ordered is now out of stock. If you could wait, we will order it from the manufacturer as soon as we get the receipt of money confirmation. And we will be very grateful to the payment via PayPal. The problem of the customs duties will be solved when you can pay money via pay pal directly. In that case, we would appreciate it if you give us your e-mail address.
修正後 We are very sorry that the product you purchased had expired.We had a confirmation from the manufacturer that the product seems to re-stock the end of October.If you could wait until the time, we would reduce the price by $100 (refund) and order it from the manufacturer. However, if you would like to cancel it, we will immediately make refund procedure.We apologize for this trouble, but we appreciate your cooperation.We will be waiting for your reply.The item you ordered is now out of stock. If you could wait, we will order it from the manufacturer as soon as we get the receipt of money confirmation. And we will be very grateful to the payment via PayPal. The problem of the customs duties will be solved when you can pay money via pay pal directly. In that case, we would appreciate it if you give us your e-mail address.