Bring It Downdビデオオリジナルドラマ「ハング」主題歌!『ハング』は、『ストロベリーナイト』、『ジウ』などのベストセラー作家、誉田哲也の最もハードな警察小説と言われ、35万部を売り上げるベストセラー作品。次々と続く不可解な事件、組織権力の陰謀、事件に隠された真実と刑事たちは見えない闇に翻弄されながらも、大きく揺らぐ正義を胸に、自分たちの本当の敵は誰なのか、真相を追い求める本格的な警察ドラマ。
Bring it DownThe main theme of d Video's original drama "Hang"!"Hang" is called "the hardest detective novel by Tetsuya Honda", who wrote best sellers, for example, "Strawberry Night" and "Jiu", and a best seller of detective novels sold 350 thousand copies. This is a real detective drama of detectives, who ware tossed into successive difficult cases, conspiracy by power structures, and hidden truth in the cases, but looked for their real enemies, with dynamically moving justice.
浅田真央(フィギュアスケーター)「浜崎あゆみさんが今もこの曲をライヴで歌っている姿を見る事ができて、ファンとしてとても嬉しくなります。この先、どんなことがあっても永遠に、浜崎あゆみさんの歌声は、多くの方の心に残ると思います。そして、私は自分自身のスケート人生と重ねながら、想いながら、聴いています。私も、ずっと私のスケートが多くの方に届きますように、、、と少しだけ想わせていただいてます。」
Mao Asada (Figure Skater)"As her fan, I'm very glad to watch AYUMI HAMASAKI singing this tune in her live still now. Her singing voice will remain in memories of many people forever, whatever happens. And, I listen and love her songs, overlapping my skating life. I moderately hope that my skating touched hearts of many people like her songs"
貴重な2000年のLIVE映像から、最新2015年のLIVE映像まで、ayuとファンによって大事に育てられてきた「Who...」の歴史を堪能できる映像となっている。また、Deluxe Editionのアニヴァーサリーブックに、寄稿した6名のうち、3名が「Who...」をフェイヴァリットソングとして挙げており、今回「Who...」に関するコメント部分を抜粋公開!
This is a movie collection that contains from valuable live videos in 2000 to newest live videos in 2015, and lets us enjoy enough the history of "Who..." grown up with full of love by AYUMI HAMASAKI with her fans.And, three of the six authors of a Deluxe Edition anniversary book commented that the most favorite song is "who...".So, in this time, we release the extra selections of their comments about "Who..."!
仲里依紗(女優)「『A BEST』の中で、私が一番好きな歌は「Who...」。恋愛の歌だけどそれだけではない。ayuがファンに向けて歌ってくれている歌でもあると思うし、家族や、大切な人のことを思い出させてくれる曲なので、ライヴの最後に歌ってくれる度に思わず涙があふれてしまいます。」
Riisa Naka (Actress)"Who..." is my most favorite song in "A Best". This is a love song, but also has other meanings. AYUMI HAMASAKI sings this song with love for us, her fans. And, this remains me of my family and my special people. So, my tears happen to run in every time she sings at the last of her concerts."
この企画には既にayu本人は勿論、本人と親交の深いAAA浦田直也や、ダンサー、ayuスタッフ、更に多数の著名人も参加予定です! あの頃の想い出、沢山のファンによる想いで作られる『$$00002$$ BEST』のモザイクアートに、是非参加してください! 「Share Your Memory」特設サイトhttp://abest15th.net
The participants of this project are not only AYUMI HAMASAKI but also Naoya Urawa of AAA, one of her her intimate friend, dancers, her staff, and more other famous people. Please let's make the mosaic art of "$$00002$$ BEST", made from memories of that time and love of a lot of her fans!「Share Your Memory」Special Sitehttp://abest15th.net
"宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」「カラオケの鉄人」コラボキャンペーン開催決定!"宇野実彩子(AAA)×児嶋一哉(アンジャッシュ)「なろうよ」配信を記念して、「カラオケの鉄人」とのコラボキャンペーンの開催が決定しました!実施期間:3/25(金)~4/15(金)
Misako Uno in AAA and Kazuya Kojima in UN JASH”Let’s be”The collaboration with "Iron man of Karaoke" is settled!To celebrate the delivery of ”Let’s be” by Misako Uno in AAA and Kazuya Kojima in UN JASH,we planed the collaboration with "Iron man of Karaoke" !Implementation period: 3/25(Fri)~4/15(Fri)
【注意】必ず2人1組の「デュエット」で挑戦してください!【得点】①99・100点賞:旅行券2万円分 (各店舗1組)②ゾロ目(66点・77点・88点) or 95~98点:オリジナルクリアファイル (各店舗25組)※該当得点を取られた方から先着となりますので、無くなり次第終了となります。詳細は各店舗にてご確認ください。④コラボグッズ「OKAMURA デンタルフロス」を店頭にて販売!(新橋SL広場前店のみ)
【Caution】You have to participate in a pair, as a"duo"!【Prizes for scores】①99・100 Points:travel tickets equal to 20,000 yen (one pair per one branch)②doublets (66/77/88) or 95 to 98 Points:original clear file (25 pair per one branch)※You can get prizes in order of first-come-first-out, among pairs who get concerned points.So you cannot get them if all prizes are gone.Please check details in each branch. ④コラボグッズ「OKAMURA デンタルフロス」を店頭にて販売!(新橋SL広場前店のみ)
The refund for the delivery did not come through, i think it got sent back to youcould you please resend the refund sorry for the inconviniencemany thanks
お届けしました商品の返金が到着しておりません。商品は送還済みかと思われます。再度のご返金をお願いできますか?ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。今後ともよろしくお願いいたします。
ご連絡遅くなり大変申し訳ありません。商品確かに受け取りました。ご返金数日待って頂けますか?子供が入院していて今は病院です。あと数日で退院出来ます。あと、合計金額も再度教えて頂けたら嬉しく思います。色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。承知しました。商品を受け取り次第すぐにご返金します。色々ご迷惑おかけして本当にごめんなさい。
We are very sorry for delaying in replying.I surely received the product.Could you wait for the refund for several days?My child is in the hospital, and will leave the hospital in a several days.Besides, it would be helpful if you let me know the total amount once again.I'm very sorry for troubling you.I am willing to agree to your request.I will refund as soon as I receive the product. I'm very sorry for troubling you.
Since none of these factors are under control by the customer evaluating his X7, there has to be criteria for declaring an X7 faulty that can be readily evaluated by the customer. We have settled on the criterion that if the interference noise can be heard through any one or more pairs of on-ear or over-ear headphones you own--as opposed to earbuds or IEMs,we will readily accept its return / exchange or take it in for repair.On the other hand, we will not be carrying out any cross-examination of the customer's claims on the above when evaluating returns. We are depending on your goodwill as a FiiO customer to return genuinely problematic units to us and see us through this difficult period for our company.
X7を診断中のお客様の管理下でこれらの要因が見られない場合には、お客様がお手軽に診断できるような、X7の欠陥を見つける基準がなくてはなりません。弊社は、干渉雑音がイヤホンおよびIEMではなくお客様のオンイヤーもしくはオーバーイヤーのヘッドホンから聞こえた場合、交換もしくは修理のためのご返品を即座に承るという基準を設けております。対して弊社は、返品された商品の診断の際に上記のお客様の苦情を疑う問い合わせはいたしません。問題のあるユニットを純粋に弊社に返品して頂き、そしてこの苦しいご時世に弊社をご愛顧頂く、FiiO購入者としてのお客様の善意に弊社は支えられております。※「X7の欠陥を見つける基準がなくてはなりません。」は「X7の欠陥を見つける基準をご用意いたしました。」の方が意訳っぽいですがいいかもしれません。