Please ensure that the item is exactly as described. Also, please package everything properly and add proper padding (not newspaper) to ensure that the lens does not get damaged in transit. Dont forget to include the caps and hood and filter
商品が確実に記載通りのものである事を保証してください。又、レンズが輸送途中ににダメージを受けないようにその商品が新聞紙ではないもので適切に舗装されているようにしてください。キャップとフードとフィルターも同梱されているようにしてください。
Healthcare: Machine learning’s ability to analyze and store massive amounts of data should provide physicians with much-needed second opinions and lead to the detection and treatment of medical ailments on a mass scale. Packaged as smart, wearable computing devices, personal health monitors that detect various conditions as they arise should become widespread in the next five years, in a similar fashion to activity trackers like Fitbit. The advancements here could significantly accelerate our human desire to protect our own longevity and create major breakthroughs for the operations of the medical industry.
保健医療:機械の分析機能と大量情報保存機能は医師たちに的確な最終判断を下すのに必要な情報を提供しするのに役立ち、大量規模での病気治療検出やたいにつながるであろう。フィットビットの様な活動追跡機器や高機能なウェアラブルコンピューター機器や様々な状態を探知可能な専用医療モニターはこの先5年のうちに瞬く間に普及されていく事が予想される。このような進歩は私たち自身の長生きしたいという希望を著しく促進させ、医療産業の操作のための主要な突破口をつくりだす。
ご連絡ありがとうございます。商品がまだ届いていないこと残念に思います。商品は、○月○日に間違いなく発送しております(荷物の写真を添付します)。もしかしたら、年末に近い時期なので、いつもよりも郵送に時間がかかっているのかもしれません。あと1週間待つと言ってくださりありがとうございます。1週間たってもまだ商品が届かなかったらお知らせください。最善の方法を考えます。申し訳ございませんが、もうしばらくお待ちください。商品が早く到着することを願っています。どうぞよろしくお願いします。
thank you for contacting us. we are sorry that you have not received our product yet.we have confirmed that it has shipped on 0/0 (please checked the picture of the product attached)it may takes an extra delivery time time since it's almost a new year.we appreciate you told us you don't mind to wait one more week.please let us know if you didn't receive the package within a week.we'll be happy to find the best way to help you.thank you for your patient. we hope you will receive the package soon.regards
Greetings- If I purchase your watch, how long (approximately) will it take to arrive in the USA? I am in Providence, RI on the East Coast between NYC and Boston.I have also been told that there should not be any additional takes or duty on the watch if it is shipped by EMS. FedEx shipping will almost guarantee that there will be other fees included. Does this sound correct?? Thank you, Paul Lefebvre, Providence, RI
こんにちは。 もしあなたの時計を購入したとしたらどのくらい(おおよそ)でアメリカに到着しますか? 私は東海岸とニューヨークシティーの間のロードアイランドと言いう州にいます。EMSで送られると全く追加料金や関税がかからないはずだと聞いています。FedEx便だと追加料金が含まれることは間違いないでしょう。どうでしょうか?ありがとうございます。 ポール レフェブヴレ、ロードアイランド州