motoi_kana — もらったレビュー
本人確認未認証
12年弱前
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/25 20:42:01
|
|
コメント 間違えて「提出する」ボタンを押してしまったのでしょうか…。冒頭の「公平性とcrowdfunding」から原文の意味と違っています。fintechは財テクではなく、Finance+Technologyを掛け合わせた造語で、金融×IT分野で活躍するスタートアップのことだそうです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/02/12 10:18:41
|
|
コメント 勉強になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/22 19:11:16
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/05/22 18:55:58
|
|