motoi_kana もらったレビュー

本人確認未認証
11年以上前
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

jayem_5566 この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/03/25 20:42:01
コメント
間違えて「提出する」ボタンを押してしまったのでしょうか…。冒頭の「公平性とcrowdfunding」から原文の意味と違っています。fintechは財テクではなく、Finance+Technologyを掛け合わせた造語で、金融×IT分野で活躍するスタートアップのことだそうです。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/02/12 10:18:41
コメント
勉強になりました。
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 19:11:16
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/22 18:55:58